ويكيبيديا

    "مطار بيروت الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'aéroport international de Beyrouth
        
    Le responsable des FSI à l'aéroport international de Beyrouth a transmis une information sur ces six individus au général Haj, chef des FSI. UN وقام الموظف المسؤول التابع لقوى الأمن الداخلي في مطار بيروت الدولي بإبلاغ اللواء الحاج بشأن هؤلاء الأشخاص.
    Le montant prévu comprend également les droits d'atterrissage sur l'aéroport international de Beyrouth. UN كما يشمل هذا المبلغ التقديري رسوم الهبوط التي بدأ مطار بيروت الدولي في فرضها للمرة الأولى على هذه العمليات التي تشترك فيها الطائرات الثابتة الجناحين.
    a) Les six personnes concernées avaient quitté l'aéroport international de Beyrouth une heure et demie après l'attentat; UN (أ) أن الأشخاص الستة موضع الاهتمام غادروا مطار بيروت الدولي بعد ساعة ونصف من وقوع عملية التفجير؛
    Le service de contrôle des passeports à l'aéroport international de Beyrouth a été équipé d'un matériel de base d'examen des documents. UN 177- وتلقى قسم مراقبة الجوازات في مطار بيروت الدولي معدات أساسية للتدقيق في الجوازات.
    24. C'est avec satisfaction que j'ai pris note de l'amélioration de la situation dans les autres régions du Liban, qui a permis à la Force d'utiliser de nouveau l'aéroport international de Beyrouth pour la rotation de ses contingents. UN ٢٤ - وقد لاحظت بارتياح تحسن الحالة في اﻷجزاء اﻷخرى من لبنان، مما أتاح مرة أخرى استخدام مطار بيروت الدولي من أجل تناوب وحدات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    4. Réaffirme qu'il faut immédiatement ouvrir et sécuriser la route de l'aéroport international de Beyrouth afin que la circulation aérienne et routière reprenne et ouvrir également le port de Beyrouth afin d'assurer la liberté de circulation des Libanais et des voyageurs entre le Liban et l'étranger; UN 4 - التأكيد على ضرورة فتح وتأمين طريق مطار بيروت الدولي بشكل فوري لعودة حركة الملاحة الجوية وسائر الطرقات، وكذلك فتح ميناء بيروت لتأمين حرية الحركة للبنانيين والمسافرين من وإلى البلاد.
    En signe de protestation contre deux décisions prises par le Gouvernement le 6 mai 2008, le Hezbollah et d'autres groupes d'opposition ont pris le contrôle des routes conduisant à l'aéroport international de Beyrouth ainsi que d'autres artères principales dans des quartiers de la capitale, et en ont imposé la fermeture. UN فاحتجاجا على قرارين اتخذتهما الحكومة في 6 أيار/مايو 2008، قام حزب الله ومجموعات أخرى في المعارضة بالسيطرة على الطرق المؤدية إلى مطار بيروت الدولي وعلى طرق رئيسية أخرى في أجزاء من العاصمة وبإغلاقها.
    D'importantes quantités de cocaïne ont été saisies à l'aéroport international de Beyrouth et en 2002 le Directeur exécutif de l'ONUDC a déclaré que le Liban comptait parmi les pays qui avaient entrepris des programmes durables d'élimination des cultures de pavot. UN وتم الاستيلاء على كميات كبيرة من الكوكايين في مطار بيروت الدولي. وفي عام 2002، قال المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إن لبنان أحد البلدان التي شرعت في برامج ترمي إلى القضاء التام على المحاصيل.
    D'après les renseignements dont on dispose concernant les déplacements de M. Taha, celui-ci a quitté l'aéroport international de Beyrouth pour les Émirats arabes unis le 21 juillet 2003 et est retourné à Beyrouth le 17 octobre 2003. UN واستنادا إلى سجلات السفر، غادر السيد طه عبر مطار بيروت الدولي إلى الإمارات العربية المتحدة في 21 تموز/يوليه 2003 وعاد إلى بيروت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Depuis l'expansion de la Force, la Section doit gérer en moyenne deux vols par jour (qui transitent par l'aéroport international de Beyrouth) pour assurer la relève des membres des contingents, chaque vol transportant en moyenne jusqu'à 300 hommes, leurs bagages accompagnés et du matériel appartenant aux contingents. UN ومنذ توسيع القوة، يتولى القسم مسؤولية ما متوسطه رحلتان في اليوم الواحد عبر مطار بيروت الدولي لتيسير تناوب أفراد الوحدة، إذ تنقل كل رحلة عددا من الجنود يصل في المتوسط إلى 300 جندي، بالإضافة إلى أمتعتهم المرافقة لهم ومعداتهم المملوكة للوحدة.
    Israël continue de mener de vastes opérations de frappe aérienne contre des infrastructures et des cibles stratégiques dans tout le Liban, y compris contre l'aéroport international de Beyrouth, qui est désormais fermé, le port et divers quartiers de Beyrouth ainsi que des villes situées plus au nord le long de la côte et dans la vallée de la Bekaa. UN ولا تزال إسرائيل تشن هجمات جوية واسعة النطاق مستهدفة هياكل أساسية وأهدافا استراتيجية في جميع أنحاء لبنان، ومنها مطار بيروت الدولي الذي ظل منذ ذلك الحين مغلقا، والميناء، ومختلف ضواحي بيروت وبلدات تقع في الشمال على امتداد الساحل وفي سهل البقاع.
    L'équipe a passé en revue les arrangements de sécurité à l'aéroport international de Beyrouth, dans les ports de Beyrouth et Tripoli et dans quelques autres ports, de plus petite taille, le long de la côte, ainsi que la principale frontière terrestre et les points d'entrée entre le Liban et la République arabe syrienne. UN واستعرض الفريق التدابير والترتيبات الأمنية في مطار بيروت الدولي وميناء بيروت وميناء طرابلس، وفي عدد من الموانئ الأصغر على طول الساحل، فضلا عن الحدود البرية الرئيسية ونقاط الدخول الرئيسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Par ailleurs, le 9 août, deux pilotes turcs ont été enlevés sur la route menant à l'aéroport international de Beyrouth, les faits étant liés, selon certaines sources, à l'enlèvement de pèlerins libanais en Syrie. UN وفي سياق منفصل، اختُطف في 9 آب/أغسطس طياران تركيان على طريق مطار بيروت الدولي في حادث يُعتقد أنه على صلة باختطاف حجاج لبنانيين في الجمهورية العربية السورية.
    Le 6 mai 2008, le Conseil des ministres a déclaré < < illégal et inconstitutionnel > > le réseau sécurisé de communications du Hezbollah, qui est distinct de celui de l'État, et annoncé la révocation du responsable de la sécurité de l'aéroport international de Beyrouth. UN 3 - ففي 6 أيار/مايو 2008، أعلن مجلس الوزراء اللبناني اعتبار شبكة اتصالات حزب الله المؤمّنَة المستقلة عن نظام الدولة ' ' غير قانونية وغير دستورية``، كما أعلن إقالة رئيس جهاز الأمن في مطار بيروت الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد