Au début de chaque année, chaque secteur présente ses plans de projets pour en faire connaître le contenu. | UN | ففي مطلع كل عام، يقدم كل قطاع عروضا إيضاحية للمشاريع التي يخطط لها بغية التعريف بمحتواها. |
De même, le nouveau bureau devrait rencontrer le bureau sortant au début de chaque année, afin que ce dernier lui transmette l'expérience et l'information acquises. | UN | وبالمثل، ينبغي عقد اجتماع بين المكتب الجديد والمكتب المنتهية ولايته في مطلع كل عام من أجل نقل الخبرة والمعلومات. |
Une stratégie sectorielle était définie au début de chaque soussection. | UN | وترد في مطلع كل باب فرعي استراتيجية لقطاع من القطاعات. |
Dans l'ensemble, ce terme est employé à propos des demandes d'information de caractère général au début de chaque section ou sous—section. | UN | وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع. |
Le Kazakhstan paie ses quotes-parts intégralement au début de chaque année et verse aussi des contributions volontaires, mais il risque de se trouver bientôt contraint d'envisager de ne plus payer que ses quotes-parts. | UN | وقد دأبت كازاخستان على سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل في مطلع كل سنة، وبالإضافة إلى ذلك، قدمت تبرعات طوعية، بيد أنها قد تضطر قريبا إلى النظر في سداد اشتراكاتها المقررة فقط. |
Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois. | UN | وعلق عدة متكلمين بقولهم أنه قد أحرز تقدم كبير في توسيع نطاق المدخلات المقدمة من سائر الأعضاء وزيادة الاتصال بهم، بما في ذلك إتاحة توقعات برنامج عمل المجلس للجمهور وتنظيم إحاطات من جانب رئيس المجلس للجهات غير الأعضاء في مطلع كل شهر. |
Pour qu'il devienne plus facile de prendre par avance les dispositions nécessaires pour concilier vie politique active et obligations professionnelles et familiales, le conseil local et ses commissions arrêtent, au début de chaque exercice budgétaire, le calendrier et l'adresse des réunions . | UN | ولتحسين فرصة التخطيط مسبقا للجمع بين الحياة السياسية النشيطة ومسؤوليات العمل والأسرة، يحدد المجلس المحلي ولجانه في مطلع كل سنة مالية جدولا زمنيا للاجتماعات وأماكن انعقادها. |
Les plans de travail annuels sont établis au début de chaque année. | UN | تعد خطط العمل السنوية في مطلع كل عام. |
Ainsi, nous distribuons des notes verbales au début de chaque année pour recueillir les avis des États Membres, et nous publions des rappels de ces demandes et leur date limite dans le Journal des Nations Unies. | UN | فعلى سبيل المثال، نقوم بإرسال مذكرات شفوية في مطلع كل عام نلتمس فيها آراء الدول الأعضاء، وننشر تذكيرات بهــذه الطلبات ومواعيدهــا النهائية فــي يومية الأمم المتحدة. |
En attendant la conclusion du traité, j'invite les délégations à faire en sorte que la Conférence du désarmement ne replonge pas dans l'impasse et à s'engager à adopter au début de chaque année un programme de travail autorisant la reprise des discussions ciblées sur la question du traité sur les matières fissiles et sur les questions connexes se rapportant au désarmement. | UN | وريثما يتم إبرام المعاهدة، أطلب من الوفود أن تحرص على ألا يعود المؤتمر إلى حالة الجمود وأن تتعهد بأن تعتمد في مطلع كل عام برنامج عمل يسمح باستئناف المفاوضات المركزة لدفع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومناقشة مسائل نزع السلاح ذات الصلة. |
11. Au début de chaque année, le Service national pour l'emploi (SNE) lance des appels d'offres publics pour la mise en œuvre de mesures actives pour l'emploi donnant la priorité aux personnes trouvant difficilement un emploi et aux groupes vulnérables sur le marché du travail. | UN | 11- تصدر دائرة التوظيف الوطنية، في مطلع كل عام، دعوات عامة هدفها تنفيذ التدابير الفعالة في سياسة العمالة، مع إعطاء الأولوية للفئات التي من الصعب تشغيلها والفئات الضعيفة في سوق العمل. |
b) Un calendrier des paiements choisi parmi l'une des options ci-après : i) paiement complet le plus tôt possible dans l'année; ii) paiements trimestriels au début de chaque trimestre; iii) paiements semestriels au début de chaque semestre. | UN | (ب) جدولا زمنيا للسداد يقوم على أحد الأسس التالية: `1 ' السداد المبكر الكامل؛ `2 ' تسديدات فصلية في مطلع كل فصل؛ أو `3 ' تسديدان سنويان في مطلع كل نصف سنة. |
Au début de chaque année, le Conseil examinera l'exposé succinct en vue de déterminer s'il a terminé l'examen des questions y figurant, en particulier de celles qui ont été examinées pour la première fois au cours de l'année, et si elles doivent donc être supprimées de l'exposé. | UN | 53 - يستعرض مجلس الأمن في مطلع كل سنة البيان الموجز من أجل تقرير ما إذا كان المجلس قد أنهى نظره في بند من البنود المدرجة في البيان، ولا سيما البنود التي نُظر فيها لأول مرة في السنة السابقة، وبالتالي ما إذا كان ينبغي أم لا أن تحذف من بيان المسائل المعروضة. |
< < 53. Au début de chaque année, le Conseil examinera l'exposé succinct en vue de déterminer s'il a terminé l'examen des questions y figurant, en particulier de celles qui ont été examinées pour la première fois au cours de l'année, et si elles doivent donc être supprimées de l'exposé. | UN | " 53 - يستعرض المجلس في مطلع كل سنة البيان الموجز من أجل تقرير ما إذا كان المجلس قد أنهى نظره في أي بند من البنود المدرجة في البيان، ولا سيما البنود التي نظر فيها لأول مرة في السنة السابقة، وبالتالي ما إذا كان ينبغي أن تحذف هذه البنود من البيان. |
c) Distribution aux Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, au début de chaque mois, d'une liste annotée des questions que devra examiner le Conseil de sécurité au cours de cette période; | UN | " )ج( تعميم قائمة مشروحة في مطلع كل شهر على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتضمن المسائل التي يتعين على مجلس اﻷمن النظر فيها في هذه الفترة؛ |
b) Envoi d'une note verbale, avec les formulaires de notification et les catégories de matériel couvertes par le Registre, aux États Membres au début de chaque année, ainsi que de rappels, notamment de rappels électroniques aux coordonnateurs nationaux, le cas échéant; | UN | (ب) إرسال مذكرة شفوية، مع نماذج الإبلاغ وفئات المعدات التي يشملها السجل، إلى الدول الأعضاء في مطلع كل عام وكذلك إرسال رسائل تذكير للمتابعة، بما في ذلك رسائل تذكير إلكترونية إلى جهات الاتصال الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا؛ |
a) Envoyer une note verbale, accompagnée de formulaires de notification et de notes explicatives, aux États Membres au début de chaque année, suivie de rappels, notamment par voie électronique, adressés aux points de contact nationaux, le cas échéant; | UN | (أ) إرسال مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء قرب مطلع كل سنة تشتمل على نماذج الإبلاغ والملاحظات الإيضاحية، مع موالاة تذكير الدول عبر سبل منها الرسائل الإلكترونية التذكيرية التي ترسل إلى جهات الاتصال الوطنية عند الاقتضاء؛ |