ويكيبيديا

    "مظاهرة ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une manifestation contre
        
    Il déclare, en outre, avoir participé à une manifestation contre le régime syrien au printemps 2000, à Genève. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    Aujourd'hui encore, les forces d'occupation ont blessé au moins 15 personnes pendant une manifestation contre le mur près du village de Al-Zawiya au sud-est de Naplouse. UN واليوم، أصابت قوات الاحتلال 15 شخصا على الأقل خلال مظاهرة ضد الجدار قرب قرية الزاوية جنوب غرب نابلس.
    En 2010, j'ai enquêté personnellement et je l'ai disculpé de tout crime dans une manifestation contre la guerre en Iraq et Afghanistan. Open Subtitles في عام 2010 تحريت عنه بنفسي و قمت بتبرئته من النية الجنائية في مظاهرة ضد الحروب على العراق و أفغانستان
    Le premier appel était adressé au Gouvernement turkmène au nom d'une personne qui, semble—t—il, avait été incarcérée après une manifestation contre le Gouvernement dans la prison de haute sécurité d'Ashgabar avec des criminels dangereux dans l'intention délibérée de mettre sa vie en péril. UN وأرسل المقرر الخاص نداءا عاجلا واحدا إلى تركمانستان بالنيابة عن شخص ذُكر أنه سُجن بعد مظاهرة ضد الحكومة في سجن اﻷمن اﻷقصى في أشغابار مع المجرمين الخطرين، لتعريضه للخطر عمدا على نحو ما يدعى.
    Le Gouvernement équatorien a signalé que sept personnes arrêtées au cours d'une manifestation contre la construction du pipeline de pétrole brut lourd ont été libérées alors même que le délai de 48 heures prévu par la législation pénale n'était pas écoulé. UN وقالت حكومة إكوادور في ردها إنه قد أُطلِق سراح سبعة أشخاص كان قد أُلقي عليهم القبض لدى مشاركتهم في مظاهرة ضد خط النفط الخام الثقيل، وذلك حتى قبل انتهاء مدة ال48 ساعة التي ينص عليها القانون الجنائي.
    " Il a été signalé que M. Rebah Zenati, un journaliste de la télévision nationale algérienne, a été tué le 3 août 1993 par un agresseur non identifié, apparemment à cause d'un reportage qu'il a fait en mars sur une manifestation contre le terrorisme. UN " أُبلغ بأن السيد رابح زناتي، وهو صحفي عامل في التلفزة الوطنية الجزائرية، قد قُتل في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ على يد معتد مجهول، وعلى ما يبدو بسبب تحقيق صحفي كان قد أجراه في شهر آذار/مارس بشأن مظاهرة ضد اﻹرهاب.
    38. Le samedi 30 août 1997, une manifestation contre la présence de la mission d'enquête a été organisée par un comité dit des " Forces vives pour l'éveil du nationalisme congolais " . UN ٣٨ - وفي يوم السبت، ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، قامت لجنة تدعو نفسها " القوى الحية لبعث القومية الكونغولية " بتنظيم مظاهرة ضد وجود بعثة التحقيق.
    368. Le 13 décembre, le Comité de la protection des terres à Silwan et Ras-al-Amud a demandé aux habitants de prendre part à une manifestation contre la création d'un quartier juif à Ras-al-Amud. UN ٣٦٨ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أهابت لجنة حماية اﻷراضي في سلوان ورأس العمود بالسكان أن يشاركوا في مظاهرة ضد إنشاء حي يهودي في رأس العمود.
    247. Le 29 juillet, un garçon de 10 ans a été tué d'une balle dans la tête par la Police israélienne des frontières lors d'une manifestation contre le mur, à Ni'lin, en Cisjordanie. UN 247- وفي 29 تموز/يوليه الماضي، لقى صبي يبلغ من العمر عشرة أعوام مصرعه بعد أن أطلقت شرطة الحدود الإسرائيلية النار على رأسه خلال مظاهرة ضد الجدار في بلدة نعلين في الضفة الغربية.
    La Mission a appris d'un témoin oculaire comment, le 13 mars 2009, un citoyen des États-Unis, Tristan Anderson, a été touché au front par une grenade lacrymogène à grande vitesse alors qu'il participait à une manifestation contre le Mur à Ni'lin. UN واستمعت البعثة من شاهد عيان إلى ما حدث في 13 آذار/مارس 2009 عندما أصيب تريستان أندرسون، وهو من مواطني الولايات المتحدة، فيما كان يشارك في مظاهرة ضد الجدار، بقذيفة غاز مسيل للدموع عالية السرعة أصابته في جبهته.
    Le 1er avril, une manifestation contre l'autodafé d'un Coran aux États-Unis est devenue violente, et les manifestants ont saccagé les locaux de la MANUA à Mazar-e-Sharif. UN 4 - وفي 1 نيسان/أبريل، تحوّلت مظاهرة ضد حرق القرآن الكريم في الولايات المتحدة الأمريكية إلى أعمال عنف حيث نهب المتظاهرون مجمع بعثة الأمم المتحدة في مزار شريف.
    Dans l'affaire Plattform < < Ärzte für das Leben > > c. Autriche, l'association requérante avait organisé une manifestation contre l'avortement. UN 36 - في قضية منبر " الأطباء المدافعون عن الحياة " ضد النمسا()، نظمت الرابطة مقدمة الطلب مظاهرة ضد الإجهاض.
    À l'occasion de la Journée de la Terre, les Palestiniens ont manifesté aujourd'hui dans l'ensemble du territoire palestinien occupé pour commémorer l'assassinat par la police israélienne de six Arabes israéliens lors d'une manifestation contre la confiscation, en 1976, de milliers d'hectares de terres appartenant aux Arabes. UN واليوم، بمناسبة يوم الأرض، تظاهر الفلسطينيون في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة إحياء لذكرى الإسرائيليين العرب الستة الذين قتلتهم الشرطة الإسرائيلية أثناء مظاهرة ضد مصادرة آلاف الهكتارات من الأراضي التي يملكها العرب عام 1967.
    Toutefois, le 8 octobre, des membres du personnel de la MONUC, pris dans une manifestation contre le RCD-Goma, ont été légèrement blessés et leurs véhicules incendiés. UN ومع ذلك، فقد وجد عدد من موظفي البعثة أنفسهم في يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر في قلب مظاهرة ضد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، وأصيبوا إصابات طفيفة وأضرمت النيران في سياراتهم.
    2.2 En avril 2009, K. N. et S. N. ont participé à une manifestation contre le Président iranien; ils ont été filmés et photographiés lors de cet événement et leur photo a été diffusée à la télévision iranienne dans une émission en farsi. UN وس. ن. في مظاهرة ضد الرئيس الإيراني في نيسان/أبريل 2009؛ والتُقطت لهما أشرطة وثائقية وصور أثناء المظاهرة، وبُـثَّت صورهم في جمهورية إيران الإسلامية على شاشات التلفزيون في أحد البرامج باللغة الفارسية.
    2.2 En avril 2009, K. N. et S. N. ont participé à une manifestation contre le Président iranien; ils ont été filmés et photographiés lors de cet événement et leur photo a été diffusée à la télévision iranienne dans une émission en farsi. UN وس. ن. في مظاهرة ضد الرئيس الإيراني في نيسان/أبريل 2009؛ والتُقطت لهما أشرطة وثائقية وصور أثناء المظاهرة، وبُـثَّت صورهم في جمهورية إيران الإسلامية على شاشات التلفزيون في أحد البرامج باللغة الفارسية.
    On s'est rencontrés à une manifestation contre la guerre. Open Subtitles التقينا أثناء مظاهرة ضد الحرب
    Tout récemment encore, le 13 juin, 13 personnes auraient été arrêtées à la suite d'une manifestation contre le barrage de Kajbar. Quatre d'entre elles auraient été relâchées après avoir été détenues au secret pendant une semaine, mais les autres le seraient encore, et deux auraient même < < disparu > > : le professeur Mohamed Jalal Ahmed Hashim et le journaliste Raafat Hassan Abbas. UN واستطرد قائلاً إنه بلغه أنه ألقي القبض على 13 شخصاً مؤخراً في 13 حزيران/يونيه عقب مظاهرة ضد سد كجبار (Kajbar)، وأنه أطلق سراح أربعة منهم بعد احتجازهم في الحبس الانفرادي لمدة أسبوع، وما زال الآخرون في الحبس، بل أعلن عن " اختفاء " شخصين، هما الأستاذ محمد جلال أحمد هاشم والصحفي رأفت حسن عباس.
    À Nyala, le 5 septembre 2006, les représentants ont organisé une manifestation contre la résolution qui a rassemblé plusieurs milliers d'étudiants et qui a tourné à la violence quand les étudiants ont commencé à jeter des pierres contre des véhicules en mouvement et contre les bureaux des Nations Unies et les locaux d'organisations non gouvernementales internationales. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2006، نظّم النواب في نيالا مظاهرة ضد القرار، ضمّت عدة آلاف من الطلبة. وانقلبت المظاهرة إلى العنف عندما بدأ الطلبة يرشقون بالحجارة المركبات المارة ومكاتب الأمم المتحدة ومقار المنظمات الدولية غير الحكومية.
    8.4 Pour évaluer le risque de torture dans la présente affaire, le Comité a pris note de l'argument du requérant qui affirme qu'il existe un risque prévisible qu'il soit soumis à la torture s'il est renvoyé en Iran, du fait de l'incarcération et des tortures qu'il aurait déjà subies et de sa participation à une manifestation contre le Gouvernement, qui faisait qu'il n'avait pas respecté la condition fixée pour sa libération. UN 8-4 وعند تقييم احتمال التعرض للتعذيب في هذه الحالة، لاحظت اللجنة حجة صاحب الشكوى بوجود خطر متوقع لتعرضه للتعذيب إذا أُعيد إلى إيران، على أساس ما ادعى تعرضه لـه من سجن وتعذيب سابقَين، وعلى أساس أن مشاركته في مظاهرة ضد الحكومة تعني أنه لم يمتثل لشرط إطلاق سراحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد