ويكيبيديا

    "مظاهرة نظمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une manifestation
        
    • manifestants
        
    Il a été arrêté une première fois en octobre 1988 pour avoir participé à une manifestation organisée à Sidi-Bel Abbes. UN واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس.
    Jabalia Emmené à l'hôpital de Shifa après avoir inhalé des gaz lacrymogènes au cours d'une manifestation le 14 janvier. UN نقل الى مستشفى الشفاء بعد استنشاقه غازا مسيلا للدموع خلال مظاهرة نظمت في ١٤ كانون الثاني/يناير.
    Le deuxième cas concernait M. El Hadj Hassane Bah, qui aurait été vu pour la dernière fois au côté de dirigeants politiques lors d'une manifestation le 28 septembre 2009 au stade de Conakry. UN 65- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد الحاج حساني باه، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة بالقرب من قادة سياسيين أثناء مظاهرة نظمت في 28 أيلول/سبتمبر 2009، في ملعب كوناكري.
    Paragraphe 14: Conduire une enquête approfondie et impartiale sur l'affaire des quatre manifestants tués le 21 mars 2003 (art. 6). UN الفقرة 14: إجراء تحقيق كامل ومحايد في مقتل أربعة أشخاص شاركوا في مظاهرة نظمت في 21 آذار/مارس 2003 (المادة 6).
    Paragraphe 14 : Conduire une enquête approfondie et impartiale sur l'affaire des quatre manifestants tués le 21 mars 2003 (art. 6). UN الفقرة 14: إجراء تحقيق كامل ومحايد في مقتل أربعة أشخاص شاركوا في مظاهرة نظمت في 21 آذار/مارس 2003 (المادة 6).
    De plus, le 7 août à Siguiri un individu est mort des suites de blessures par arme létale lors d'une manifestation en protestation de la criminalité grandissante. UN هذا علاوة على وفاة شخص في 7 آب/أغسطس في سيغيري متأثراً بجروحه بفعل استخدام سلاح فتاك أثناء مظاهرة نظمت احتجاجاً على تصاعد الإجرام.
    Le 8 juillet, les bâtiments de l'ambassade du Pakistan à Kaboul ont été gravement endommagés à la suite d'une manifestation. UN وتسببت مظاهرة نظمت أمام السفارة الباكستانية في كابل يوم 8 تموز/يوليه في حدوث أضرار فادحة بالسفارة.
    Selon des témoins oculaires, les soldats auraient ouvert le feu au moment où une centaine de Palestiniens ont commencé à jeter des pierres et des barres de fer pendant une manifestation de solidarité avec les détenus palestiniens qui avaient entamé une grève de la faim pour obtenir leur mise en liberté. UN ونقل عن شهود عيان قولهم إن الجنود فتحوا النار عندما شرع قرابة ١٠٠ فلسطيني في قذف الحجارة والقضبان الحديدية في أثناء مظاهرة نظمت مع السجناء الفلسطينيين الذين شرعوا في اضراب عن الطعام من أجل إطلاق سراحهم.
    530. Le Rapporteur spécial a également transmis le cas de Sukhanberdy Ishonov, arrêté avec d'autres personnes à Ashgabat, le 12 juillet 1995, à l'occasion d'une manifestation contre la situation économique qui régnait dans le pays, qui aurait été violemment frappé. Libéré des mains de la police le 17 juillet, il s'est pendu chez lui le lendemain. UN ٠٣٥- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة سوخانبردي ايسوموف، الذي كان ضمن عدد من اﻷشخاص قيل إنه قُبض عليهم خلال مظاهرة نظمت في أشخابات في ٢١ تموز/يوليه ٥٩٩١ للاحتجاج على الظروف الاقتصادية في البلد وقد ضُرب بقسوة، وأُفرج عنه من سجن الشرطة في ٧١ تموز/يوليه وشنق نفسه في منزله في اليوم التالي.
    Lors des auditions publiques tenues à Genève le 6 juillet 2009, deux témoins, Mohamed Srour et Jonathan Pollak, ont raconté que, le 28 décembre 2008, deux jeunes gens du village de Ni'lin avaient été tués par balle lors d'une manifestation de protestation contre les opérations israéliennes de Gaza. UN وفي جلسة الاستماع المعقودة بتاريخ 6 تموز/يوليه في جنيف 2009، وصف شاهدان هما محمد سرور وجوناثان بولاك عمليات إطلاق الرصاص يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، التي أدّت إلى مصرع شابين من قرية نعلين خلال مظاهرة نظمت احتجاجاً على العمليات العسكرية في غزة.
    Le 7 juillet, au cours d'une manifestation de protestation contre des disparitions à Minsk, un policier a frappé Sviatlana Zavadzkaya, la femme du disparu Dzmitry Zavadzki. UN وفي 7 تموز/يوليه، وخلال مظاهرة نظمت في مينسك للتنديد بحالات الاختفاء، اعتدى أحد رجال الشرطة بالضرب على سفيتلانا سافادسكايا، زوجة المختفي ديمتري سافادسكي.
    Il convient de noter qu'une manifestation a également été organisée à Moscou, où les participants ont défilé de manière pacifique et scandé des slogans tels que < < Je suis géorgien > > . UN وتجدر الإشارة إلى أن مظاهرة نظمت أيضاً في موسكو، حيث قام المشاركون بمسيرة سلمية وهتفوا ببيانات وشعارات، من قبيل " أنا جورجي " .
    Ayant indiqué qu'au cours d'une manifestation tenue le 15 avril 2005 les forces de sécurité iraniennes auraient ouvert le feu sur des manifestants non armés, faisant des morts et des blessés, l'orateur a demandé que la visite attendue du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ait lieu au plus tôt afin qu'il puisse se rendre au Khouzistan pour s'informer au sujet de cet incident. UN وتحدث المتكلم عن مظاهرة نظمت في 15 نيسان/أبريل 2005 قيل إن قوات الأمن الإيرانية أطلقت النار على متظاهرين غير مسلحين، ما تسبب في قتل بعضهم وجرح البعض الآخر، وطلب أن يعجل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بزيارته المقررة إلى خوزستان للتحقيق في هذا الحادث.
    Pendant la période à l'examen, la Force a secondé le Groupe international de police à l'occasion d'une manifestation à Zenica le 3 juillet, d'une grève générale à Lukavac et Tuzla le 4 juillet et pendant les cérémonies de Srebrenica les 5 et 11 juillet. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت القوة الدعم لقوة الشرطة الدولية خلال مظاهرة نظمت في زينيتشا في 3 تموز/يوليه، وأثناء إضراب عام شُن في لوكافاتش وتوزلا في 4 تموز/يوليه، وفي مناسبتين في سريبرينيتشا يومي 5 و 11 تموز/يوليه.
    Le 15 mars 2004, lors d'une manifestation devant la Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des institutions spécialisées en Suisse, plusieurs manifestants kurdes ont investi les locaux de la Mission et endommagé du mobilier. UN " وفي 15 آذار/مارس 2004، وخلال مظاهرة نظمت أمام البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والوكالات المتخصصة في سويسرا، اقتحم عدد من الأكراد المحتجين البعثة وألحقوا ضررا بالمعدات والأثاث.
    À Abidjan, le 18 décembre 2010, sept femmes, qui avaient été arrêtées durant une manifestation organisée le 16 décembre par des partisans du RHDP, ont été violées à deux reprises par trois gendarmes masqués alors qu'elles se trouvaient en détention à la préfecture de police. UN وفي أبيدجان، في 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، تعرضت سبع نساء، اعتقلهن أنصار تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام خلال مظاهرة نظمت في 16 كانون الأول/ديسمبر، للاغتصاب الجماعي مرتين علي يد ثلاثة رجال درك ملثمين خلال احتجازهن في مركز الشرطة.
    Répondant à ce référendum, le Gouvernement des États-Unis, qui s'érige en arbitre des procédures démocratiques, a réprimé encore plus brutalement une manifestation dirigée contre la présence de la marine des États-Unis sur l'île, a emprisonné les participants à ces actes de désobéissance civile et, prétextant les événements du 11 septembre 2001, a annoncé son intention de rester à Vieques. UN وردا على الاستفتاء، أقدمت حكومة الولايات المتحدة، التي تنصب نفسها حكما على العمليات الديمقراطية في العالم، على قمع مظاهرة نظمت ضد وجود القوات البحرية للولايات المتحدة في الجزيرة قمعا وحشيا أكثر من ذي قبل، حيث سجنت المشتركين في أعمال العصيان المدني وتذرعت بأحداث 11 أيلول/سبتمبر لتعلن عزمها على البقاء في فييكس.
    Dans les pires des cas, ils décèdent pendant leur détention comme Mohamed Abdesalam Babiker, étudiant en droit à l'Université de Khartoum et membre du Front démocratique, qui aurait été arrêté le 4 août 1998 par des unités des Forces de défense populaires et des Forces pour la défense de la foi et de l'État, alors qu'il participait à une manifestation contre l'augmentation de 80 % des frais d'inscription à l'Université. UN وفي أسوأ الحالات قيل إن بعضهم كان يتوفى في الحجز ، وهذا ما حصل لمحمد عبد السلام بابكر، الطالب في كلية الحقوق في جامعة الخرطوم والعضو المنتمي إلى الجبهة الديمقراطية، وقد أفادت التقارير بأن وحدات قوات الدفاع الشعبي وقوات الدفاع عن العقيدة ووحدات تابعة للدولة ألقت القبض عليه بتاريخ 4 آب/أغسطس 1998 وهو يشترك في مظاهرة نظمت للاحتجاج على زيادة رسوم الجامعة بنسبة 80 في المائة.
    Paragraphe 14: Conduire une enquête approfondie et impartiale sur l'affaire des quatre manifestants tués le 21 mars 2003 (art. 6). UN الفقرة 14: إجراء تحقيق كامل ومحايد في مقتل أربعة أشخاص شاركوا في مظاهرة نظمت في 21 آذار/مارس 2003 (المادة 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد