ويكيبيديا

    "معاداة السامية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'antisémitisme dans
        
    • l'antisémitisme en
        
    • antisémites en
        
    • d'antisémitisme
        
    • ANTISEMITISME DANS
        
    • l'antisémitisme au
        
    • de l'antisémitisme
        
    • l'antisémitisme est
        
    Il est en outre préoccupé de relever des indications d'une montée de l'antisémitisme dans l'État partie. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    Il est en outre préoccupé de relever des indications d'une montée de l'antisémitisme dans l'État partie. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    Coordonnateur de la lutte contre l'antisémitisme dans le monde au Ministère des affaires étrangères, Jérusalem UN منسّق وزارة الخارجية لمكافحة معاداة السامية في جميع أنحاء العالم
    Dans le même chapitre sont également examinées les manifestations de l'antisémitisme en Amérique du Nord, en Europe et en Russie. UN كما تُبحث في الفصل نفسه مظاهر معاداة السامية في أمريكا الشمالية وأوروبا وروسيا.
    — Remise du rapport sur l'antisémitisme en Suisse au Conseil fédéral; publication dudit rapport; UN رفع التقرير عن معاداة السامية في سويسرا إلى المجلس الاتحادي ونشره؛
    Ce dernier facteur n'a pas été pris en considération dans diverses analyses portant sur l'antisémitisme en Europe occidentale. UN ولم يُؤخَذ هذا العامل اﻷخير في الحسبان في شتى عمليات التقييم التي تتناول ظاهرة معاداة السامية في أوروبا الغربية.
    Des dirigeants de la communauté juive ont fait part au Rapporteur spécial d'un sentiment d'inquiétude sur une résurgence de l'antisémitisme dans certains milieux. UN وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط.
    56. Le Rapporteur spécial présente ci-dessous un extrait de la communication du Gouvernement israélien en date du 13 octobre 1995 portant sur l'antisémitisme dans le monde. UN ٥٦- يعرض المقرر الخاص فيما يلي مستخرجا من رسالة الحكومة الاسرائيلية المؤرخة في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ بشأن معاداة السامية في العالم.
    Telles sont quelques-unes des conclusions de l'enquête annuelle sur l'antisémitisme dans le monde qui a été réalisée à l'Université de Tel-Aviv par le Groupe d'étude sur l'antisémitisme. UN هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية.
    En matière de prévention, le Service de lutte contre le racisme travaille en étroite collaboration avec plusieurs organisations juives et soutient des projets de sensibilisation au problème de l'antisémitisme dans les écoles et au sein de la police et des forces armées. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فإن هيئة مناهضة العنصرية لا تزال تعمل بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات يهودية وتدعم مشاريع توعية بشأن مشكلة معاداة السامية في المدارس وفي أجهزة الشرطة والقوات المسلحة.
    39. Le rapport 2000/2001 établi par l'Université de TelAviv sur l'antisémitisme dans le monde a été communiqué au Rapporteur spécial par le Gouvernement israélien. UN 39- أرسلت حكومة إسرائيل إلى المقرر الخاص تقرير 2000/2001 الذي أعدته جامعة تل أبيب حول معاداة السامية في العالم.
    C'est dans ce contexte que le Rapporteur spécial a noté une certaine instrumentalisation de l'antisémitisme dans certains milieux traditionnels et religieux dont l'opposition opportuniste et médiatisée à l'antisémitisme masque la rémanence d'un antisémitisme profond. UN وهذا هو السياق الذي لاحظ فيه المقرر الخاص، علاوة على ذلك، قدراً من الاستغلال لظاهرة معاداة السامية في بعض الأوساط التقليدية والدينية التي تخفي معارضتها الانتهازية والدعائية لمعاداة السامية استمرار تيار قوي من تيارات معاداة السامية.
    La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires. UN ويرجع استمرار معاداة السامية في أوروبا إلى تجذرها وانتشارها في الثقافات والعقليات والتصورات والنفوس.
    Ce phénomène est d'autant plus particulièrement préoccupant dans le contexte de la montée récente de l'antisémitisme en Europe, car il sert à la fois de baromètre et de facteur aggravant de cette tendance méprisable. UN وذلك مقلق على وجه خاص في سياق الصعود تزايد معاداة السامية في أوروبا مؤخرا، حيث يقوم بدور المقياس لهذه النزعة الخسيسة والعامل كذلك على زيادة تفاقمها.
    Le 9 juin 2002, le Parlement fédéral a adopté deux initiatives visant à lutter contre l'antisémitisme en Allemagne. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2002، اعتمد البرلمان الاتحادي مبادرتين لمحاربة معاداة السامية في ألمانيا.
    La lutte contre l'antisémitisme en Europe orientale 47 − 51 15 UN ألف- الموضوع 11: مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا 47-51 14
    La lutte contre l'antisémitisme en Europe orientale UN ألف- الموضوع 11: مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا
    Le peuple juif sait ce que représente le racisme et connaît ses conséquences : il commémore la Nuit de cristal, le souvenir de l'holocauste le hante et il a assiste depuis peu à la résurgence de l'antisémitisme, en Europe et ailleurs. UN ويفهم الشعب اليهودي العنصرية وعواقبها: فهو يحي ذكرى ليلة الكريستال باستمرار ليتذكر المحرقة، كما شهد مؤخرا عودة ظهور معاداة السامية في أوروبا وفي أماكن أخرى.
    Dans le contexte européen, la prévalence d'idées antisémites en Norvège est donc relativement faible, à égalité avec le Royaume-Uni, les Pays-Bas, le Danemark et la Suède. UN وفي السياق الأوروبي، يعد انتشار معاداة السامية في النرويج قليلاً نسبياً مقارنة بالمملكة المتحدة وهولندا والدانمرك والسويد.
    L'interminable conflit entre Israël et le peuple palestinien génère des formes d'antisémitisme dans certaines communautés de migrants en Europe. UN ويتسبب الصراع المستمر بين إسرائيل والشعب الفلسطيني في أشكال من معاداة السامية في بعض مجتمعات المهاجرين في أوروبا.
    II. ANTISEMITISME DANS LE MONDE 56 - 57 16 UN ثانيا- معاداة السامية في العالم ٦٥ - ٧٥ ٤١
    Un rapport récent du Parlement britannique sur l'antisémitisme au Royaume-Uni rassemble des éléments de preuve sur cette tendance manifeste et indique qu'il est urgent de procéder à une étude et à une collecte de données plus approfondies. UN وقد عمل تقرير برلماني بريطاني بشأن معاداة السامية في المملكة المتحدة على توثيق هذا الاتجاه الواضح وأشار إلى الحاجة الملحة لدراسة أكبر وجمع البيانات.
    La montée de l'antisémitisme est une menace pour les peuples du monde entier. UN ويعتبر ظهور معاداة السامية في أي مكان تهديدا للشعب في كل مكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد