problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
60/68 problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
Le Comité des droits des personnes handicapées a engagé vivement le Pérou à remédier aux effets préjudiciables de la pauvreté pour les personnes handicapées. | UN | وحثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بيرو على معالجة الأثر السلبي للفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة(120). |
Les fonds de financement commun de l'action humanitaire, comme le Fonds central pour les interventions d'urgence, les fonds humanitaires communs et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, ont tenté de remédier aux effets négatifs de la préaffectation des contributions. | UN | 107 - حاولت صناديق الأموال المجمعة الإنسانية، التي من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة وصناديق مواجهة حالات الطوارئ، معالجة الأثر السلبي للمساهمات المخصصة. |
En outre, le gouvernement du territoire a lancé le projet environnemental des îles Caïmanes relatif au secteur du tourisme, qui est un partenariat privé/public visant à limiter l'impact de cette industrie sur l'environnement. | UN | 33 - وقد شرعت حكومة الإقليم في تنفيذ المشروع البيئي لجزر كايمان لصالح قطاع السياحة، وهو عبارة عن شراكة بين القطاعين الخاص والعام يهدف إلى معالجة الأثر البيئي الذي يتعرض له قطاع السياحة. |
Si l'on voulait éviter une tragédie humaine de grande envergure, il fallait s'attaquer aux conséquences de la crise sur le plan humain de manière cohérente et coordonnée. | UN | وإذا أريد الحيلولة دون وقوع مأساة إنسانية ضخمة، لا بد من معالجة الأثر البشري للأزمة على نحو يتوخى الاتساق والتنسيق. |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي لصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
60/68 problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | 60/68 معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
60/68. problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | 60/68 - معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement | UN | 60/68 معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط |
La résolution 60/68 de l'Assemblée générale sur le problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement est la seule résolution de la Première Commission à intégrer une perspective sexospécifique. | UN | 27 - كان قرار الجمعية العامة 60/68، بشأن معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط هو القرار الوحيد للجنة الأولى الذي تضمن المناظير الجنسانية. |
À la 12e séance, le 14 octobre, le représentant des Pays-Bas a présenté un projet de résolution intitulé < < problème des effets négatifs de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères ainsi que de leur accumulation excessive sur la situation humanitaire et le développement > > (A/C.1/60/L.34). | UN | 37 - في الجلسة 12، المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل هولندا مشروع قرار بعنوان " معالجة الأثر الإنساني والإنمائي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " (A/C.1/60/L.34). |
Les fonds de financement commun de l'action humanitaire, comme le Fonds central pour les interventions d'urgence, les fonds humanitaires communs et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, ont tenté de remédier aux effets négatifs de la préaffectation des contributions. | UN | 107- حاولت صناديق الأموال المجمعة الإنسانية، التي من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة وصناديق مواجهة حالات الطوارئ، معالجة الأثر السلبي للمساهمات المخصصة. |
En outre, le gouvernement du territoire a lancé le projet environnemental des Îles Caïmanes relatif au secteur du tourisme, qui est un partenariat privé/public visant à limiter l'impact de cette industrie sur l'environnement. | UN | 29 - وعلاوة على ذلك، شرعت حكومة الإقليم في تنفيذ المشروع البيئي لجزر كايمان لقطاع السياحة، وهو يمثل شراكة بين القطاعين الخاص والعام يهدف إلى معالجة الأثر البيئي لقطاع السياحة(). |
45. La toute première priorité, de l'avis de la délégation canadienne, est de s'attaquer aux conséquences humanitaires des sousmunitions non explosées de bombes à dispersion et d'autres restes explosifs des guerres. | UN | 45- وأهم شيء بالنسبة لوفده هو ضرورة معالجة الأثر الإنساني لذخائر القنابل العنقودية غير المنفجرة والأنواع الأخرى من المتفجرات من مخلفات الحرب. |