ويكيبيديا

    "معالجة المطالبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitement des réclamations
        
    • traitement des demandes
        
    • traiter les réclamations
        
    • DE TRAITEMENT
        
    • remboursement des frais
        
    • traitées
        
    En outre, s'il tolérait une telle démarche, le Comité ferait deux poids deux mesures dans le traitement des réclamations. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Accepter une telle démarche reviendrait à faire deux poids deux mesures dans le traitement des réclamations. UN فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Le chapitre I ci—après contient la description des réclamations et le chapitre II expose la procédure suivie par le Comité dans le traitement des réclamations. UN ويرد وصف للمطالبات في الفصل الأول أدناه، يليه في الفصل الثاني عرض للإجراءات التي اتبعها الفريق في معالجة المطالبات.
    Des heures de travail supplémentaires sont nécessaires pour gérer et enrichir la base de données sur le maintien de la paix et d’autres outils automatisés de traitement des demandes de remboursement. UN ويلزم رصد ساعات عمل إضافية لصيانة وتعزيز قاعدة بيانات حفظ السلام وغيرها من اﻷدوات المؤَتمَتة من أجل معالجة المطالبات.
    Il note que le Secrétariat n’a pas indiqué comment cette limite serait fixée concrètement et il recommande que le Secrétariat présente des propositions à l’Assemblée générale concernant le traitement des demandes de remboursement d’un montant élevé. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمانة العامة لم تبين بصفة رسمية طريقة تقرير مثل هذه الحدود. وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن معالجة المطالبات الضخمة.
    La Commission a pu améliorer sensiblement sa capacité de traiter les réclamations grâce à une nouvelle base informatisée contenant les données du registre foncier. UN وقد استطاعت اللجنة أن تعزز إلى حد كبير قدرتها على معالجة المطالبات وذلك نتيجة لاستحداث قاعدة بيانات جديدة محوسبة للسجلات العقارية.
    D'autres solutions pour limiter les coûts consistent à planifier les voyages à l'avance, à étendre l'option de la somme forfaitaire, à négocier collectivement avec les compagnies aériennes, à prévoir des mesures d'incitation pour le personnel et à rationaliser la procédure de remboursement des frais de voyage. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة لخفض التكاليف الالتزام بالتخطيط للسفر مسبقاً، والتوسع في خيارات المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر، والدخول في مفاوضات مشتركة مع شركات الطيران، وعرض حوافز للموظفين، وتبسيط عملية معالجة المطالبات المتعلقة بالسفر.
    En outre, s'il tolérait une telle démarche, le Comité ferait deux poids deux mesures dans le traitement des réclamations. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Accepter une telle démarche reviendrait à faire deux poids deux mesures dans le traitement des réclamations. UN فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Le Comité avait reçu auparavant des conseils d'experts de renom en ce qui concerne les procédures statistiques, l'utilisation de statistiques dans les procédures de règlement judiciaire et, en particulier, le traitement des réclamations massives. UN وقبل الشروع في التحقق من خلال أخذ العينات، حصل الفريق على مشورة من خبراء معترف بهم فيما يتعلق بالاجراءات الاحصائية واستخدام الاحصاءات في العمليات القضائية وبصفة خاصة في معالجة المطالبات الجماعية.
    Le Comité avait reçu auparavant des conseils d'experts de renom en ce qui concerne les procédures statistiques, l'utilisation de statistiques dans les procédures de règlement judiciaire et, en particulier, le traitement des réclamations massives. UN وقبل الشروع في التحقق من خلال أخذ العينات، حصل الفريق على مشورة من خبراء معترف بهم فيما يتعلق بالاجراءات الاحصائية واستخدام الاحصاءات في العمليات القضائية وبصفة خاصة في معالجة المطالبات الجماعية.
    Nous nous sommes penchés sur tous les aspects statistiques des méthodes de traitement des réclamations concernant ces types de pertes. UN وقد تعاوننا مع اﻷمانة فيما يتعلق بجميع الجوانب اﻹحصائية للمنهجيات المستخدمة في معالجة المطالبات المتصلة بهذه اﻷنواع من الخسائر.
    18. Dans sa décision 123, le Conseil d'administration donne des orientations quant au traitement des réclamations indépendantes. UN 18- يتضمن المقرر 123 إرشادات مجلس الإدارة بشأن معالجة المطالبات المستقلة.
    19. Dans sa décision 123, le Conseil d'administration donne des orientations quant au traitement des réclamations indépendantes. UN 19- يتضمن المقرر 123 إرشادات مجلس الإدارة بشأن معالجة المطالبات المستقلة.
    Le Groupe insiste sur la nécessité d'établir un mécanisme de révision périodique de cette indemnité tienne compte de l'inflation et du coût de la vie, de réaliser une étude approfondie des demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité, d'éliminer l'arriéré, et de simplifier et accélérer le traitement des demandes. UN وتشدد المجموعة على الحاجة إلى إنشاء آلية للاستعراض الدوري لهذا التعويض، مع مراعاة عامليّ تكلفة المعيشة والتضخم؛ وإجراء استعراض شامل يتناول المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛ والقضاء على حالات التأخير القائمة؛ وتبسيط معالجة المطالبات والتعجيل بها.
    69.18 Les chefs d'État ou de gouvernement ont accueilli avec satisfaction les progrès faits dans le traitement des demandes de remboursement présentées par les pays fournisseurs de contingents et ont exhorté le Secrétariat à poursuivre dans cette voie; UN 69-18 أعرب الرؤساء عن تقديرهم للتقدم المحرز في عملية معالجة المطالبات بالتعويض التي قدمتها البلدان المساهمة بالقوات وحثوا الأمانة العامة على مواصلة هذه العملية؛
    63.17 Les ministres ont accueilli avec satisfaction les progrès faits dans le traitement des demandes de remboursement présentées par les pays fournisseurs de contingents et ont exhorté le Secrétariat à poursuivre dans cette voie; UN 63-17 أعرب الوزراء عن تقديرهم للتقدم المحرز في عملية معالجة المطالبات بالتعويض التي قدمتها البلدان المساهمة بالقوات وحثوا الأمانة العامة على مواصلة هذه العملية؛
    Réclamations relatives aux locaux de la MINUK (AP2010/650/01). La Mission a commencé à traiter les réclamations relatives aux locaux de la MINUK en juillet 2009, une équipe spéciale ayant été créée pour simplifier le processus et en confier la responsabilité au Groupe des réclamations. UN المطالبات المتعلقة بأماكن عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (AP2010/650/01) - بدأت البعثة في معالجة المطالبات المتعلقة بأماكن عمل البعثة في تموز/يوليه 2009 عندما أُنشئت فرقة عمل مهمتها تبسيط العملية وإسناد المسؤولية إلى وحدة المطالبات.
    I. METHODES DE TRAITEMENT ET PORTEE DES TRAVAUX 4 — 6 4 UN النهج المتبع في معالجة المطالبات ونطاق العمل
    D'autres solutions pour limiter les coûts consistent à planifier les voyages à l'avance, à étendre l'option de la somme forfaitaire, à négocier collectivement avec les compagnies aériennes, à prévoir des mesures d'incitation pour le personnel et à rationaliser la procédure de remboursement des frais de voyage. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة لخفض التكاليف الالتزام بالتخطيط للسفر مسبقاً، والتوسع في خيارات المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر، والدخول في مفاوضات مشتركة مع شركات الطيران، وعرض حوافز للموظفين، وتبسيط عملية معالجة المطالبات المتعلقة بالسفر.
    :: Les demandes de paiement au titre des lettres d'attribution ont été traitées dans un délai de 90 jours UN :: تمت معالجة المطالبات المتعلقة بطلبات التوريد في غضون 90 يوما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد