Toutefois, le mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. | UN | ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة. |
Toutefois, un mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. | UN | ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة. |
Toutefois, un mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. | UN | ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة. |
Cette initiative a eu pour effet d'améliorer considérablement la sûreté des injections mais aussi aggravé le problème de la gestion des déchets. | UN | وكان من شأن ذلك أن حسَّن ممارسات الحقن إلى حد كبير، إلا أنه زاد أيضا من مشاكل معالجة النفايات. |
Sachant qu'une gestion des déchets respectueuse de l'environnement est importante pour la santé des populations, | UN | وإذ تدرك أن معالجة النفايات بشكل سليم بيئياً مسألة هامة بالنسبة لصحة البشر، |
La réduction alcaline consiste à traiter les déchets par un alcalin métallique dispersé. | UN | يشتمل الاختزال القلوي على معالجة النفايات ذات الأحماض المعدنية المتناثرة. |
Cet effort international doit être intensifié car le Liban continue de traiter des déchets et de surveiller son relèvement. | UN | وينبغي تكثيف الجهد الدولي، لأن لبنان لا يزال منهمكا في معالجة النفايات ورصد الإنعاش. |
L'accès aux technologies nécessaires et au financement pour le traitement des déchets constitue un autre défi important. | UN | ويتمثل تحد رئيسي آخر في التمكن من الحصول على التكنولوجيات والتمويل المطلوب لتدابير معالجة النفايات. |
L'accomplissement des normes et la constatation de l'inefficacité des réseaux séparatifs d'égouts témoignent de l'évolution des méthodes de traitement des déchets. | UN | ويعتبر التخفيف من المعايير والاعتراف بعدم جدوى فصل المجاري المترابطة دليلا على التغييرات في نهج معالجة النفايات. |
Une politique d'encouragement à la production propre et la protection de l'environnement prévoit un meilleur traitement des déchets industriels et la mise en place d'une industrie du recyclage. | UN | وتشمل سياسة تشجيع الإنتاج الأنظف وحفظ البيئة تحسين معالجة النفايات الصناعية وتطوير صناعة إعادة التدوير. |
traitement des déchets pour obtenir un contaminant moins soluble | UN | معالجة النفايات من أجل تقليل الملوّثات القابلة للذوبان |
Transports locaux, hébergement, traitement des déchets (tonnes d'équivalent CO2) | UN | النقل المحلي، الإيواء في الفنادق، معالجة النفايات |
Elle a également fait état d'une étude sur le traitement des déchets. | UN | كما ذكرت دراسة تناولت طريقة معالجة النفايات. |
Utiliser les techniques les plus récentes dans toutes les opérations de traitement des déchets solides. | UN | استخدام أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا في معالجة النفايات الصلبة. |
Plusieurs délégations ont affirmé que les organisations internationales et les pays développés devraient aider les pays en développement à se doter de davantage de moyens humains et institutionnels pour s'occuper de la gestion des déchets. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن الحاجة إلى أن تقدم المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة النمو المساعدة إلى البلدان النامية في تعزيز قدراتها الوطنية والبشرية والمؤسسية في التعامل مع معالجة النفايات. |
La gestion des déchets est une industrie à forte intensité de main-d'oeuvre et dont les emplois représentent un pourcentage élevé des emplois du secteur environnemental. | UN | وتشكل عملية معالجة النفايات صناعة كثيفة العمالة تستأثر بنسبة كبيرة من الوظائف التي يشملها قطاع البيئة. |
Les activités du PNUE concernant la gestion des déchets sont également présentées dans le même document. | UN | كما تجري مناقشة إجراءات اليونيب بخصوص معالجة النفايات في نفس الوثيقة. |
L'Office n'a pas pu récolter les 12 millions de dollars nécessaires à la réalisation, dans les camps, d'équipements d'infrastructure nécessaires à l'approvisionnement en eau, à l'évacuation des égouts et eaux usées et à la gestion des déchets solides. | UN | ولم تتمكن الوكالة من جمع مبلغ اﻟ ١٢ مليون دولار اللازم لتنفيذ المشاريع اﻹنمائية الخاصة بتحسين البنية اﻷساسية في المخيمات بالنسبة لﻹمداد بالمياه، وشبكة المجاري والصرف، ومرافق معالجة النفايات الصلبة. |
123. Description du procédé : la réduction par un métal alcalin consiste à traiter les déchets à l'aide d'un métal alcalin dispersé. | UN | وصف العملية: يتضمن الخفض القلوي معالجة النفايات بمادة قلوية فلزية مشتتة. |
115. Certaines techniques ne permettent de traiter des déchets qu'en deçà d'une certaine granulométrie. | UN | تعتبر بعض التكنولوجيات قادرة فقط على معالجة النفايات داخل حدود معينة للحجم. |
le traitement et l’élimination des déchets liquides et solides produits par l’industrie touristique posaient un grave problème, en particulier pour les pays les moins avancés qui n’avaient pas les infrastructures matérielles voulues ni la capacité suffisante de traitement de déchets. | UN | واعتبرت معالجة النفايات السائلة والصلبة التي تنجم عن صناعة السياحة والتخلص منها مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة أو المقدرة الكافية على معالجة النفايات. |
:: traitement des eaux usées et dessalement de l'eau. | UN | :: معالجة النفايات السائلة وإزالة ملوحة المياه. |
Ceci permettra aux sociétés membres de l'Initiative mondiale de garantir le traitement responsable des déchets d'équipements électriques et électroniques de leur fabrication. | UN | وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة. |