L'Érythrée croit et est attachée à la conduite de transactions financières légales et transparentes. | UN | وتؤمن إريتريا بأهمية إجراء معاملات مالية قانونية وشفافة وتلتزم بذلك. |
De même, ils n'ont décelé aucune des transactions financières visées aux paragraphes 18 à 20 de la résolution 1874 (2009). | UN | ولم تلاحظ هذه الهيئات وجود أي معاملات مالية تندرج ضمن إطار أحكام الفقرات 18 إلى 20 من هذا القرار. |
Depuis 1989, Oussama ben Laden effectue des opérations financières et commerciales considérables au nom d'Al-Qaeda et pour réaliser les fins de celle-ci. | UN | 32 - ومنذ 1989، أجرى بن لادن معاملات مالية وتجارية كبيرة باسم " القاعدة " وسعيا إلى تحقيق أهدافها. |
Son système intégré de gestion contrôle les activités administratives et les opérations financières connexes. | UN | ويقوم نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمانة بتتبع الأنشطة الإدارية وما يتعلق بها من معاملات مالية. |
Il n'y a eu aucune autre transaction financière entre ces responsables et des membres de leur famille immédiate. | UN | ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين. |
Les institutions financières soumises à la juridiction brésilienne doivent signaler au Conseil toute transaction financière suspecte. | UN | ويتعين على جميع المؤسسات المالية المندرجة في إطار القضاء البرازيلي إفادة المجلس بأي معاملات مالية مشبوهة. |
Il n'y a eu aucune opération financière avec ces personnes ou avec des membres de leur famille proche au cours de l'exercice considéré. | UN | ولم تجر أي معاملات مالية أخرى مع الموظفين الإداريين الرئيسيين وأفراد أسرهم في أثناء السنة. |
:: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. | UN | :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين. |
Par exemple, nous savons que, bien que 4 000 milliards de dollars de transactions financières circulent chaque jour sur les marchés de capitaux mondiaux, aucune taxe qui permettrait d'augmenter les recettes fiscales n'a été mise en place. | UN | وعلى سبيل المثال، وبينما يجري تداول 4 ترليونات دولار يوميا في مختلف أنحاء العالم على شكل معاملات مالية في الأسواق الرأسمالية، فمن المعروف أنه لا تُجبى عليها أي ضرائب لزيادة الموارد المالية للدول. |
Il importe aussi de noter que les femmes ont très peu d'occasions d'effectuer par elles-mêmes des transactions financières. | UN | ومن المهم أيضا أن هناك فرصا قليلة جدا تتاح للمرأة لكي تجري معاملات مالية بمفردها. |
:: Exécution d'autres transactions financières en ligne, telles que des opérations bancaires électroniques; | UN | :: إجراء معاملات مالية أخرى على الإنترنت، كالأعمال المصرفية الإلكترونية؛ |
Toutes les parties qui gèlent des avoirs ou refusent des transactions financières sont tenues d'en informer l'OFAC par écrit dans les 10 jours ouvrables. | UN | وتطالب جميع الأطراف التي تقوم بتجميد ممتلكات أو ترفض معاملات مالية بأن تبلغ المكتب بتلك الإجراءات كتابة في خلال عشرة أيام عمل. |
Il leur serait ainsi interdit de participer à des opérations financières illégales ou de les tolérer dans le cadre de leur activité professionnelle. | UN | ويستلزم ذلك منهم عدم التورط في أية معاملات مالية غير قانونية في أدائهم لعملهم، أو السكوت عنها. |
Quant aux mesures à prendre à l'encontre des personnes impliquées dans des opérations financières suspectes, la loi dispose ce qui suit : | UN | أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الأشخاص الضالعين في معاملات مالية مشبوهة، فإن القانون يتضمن الأحكام التالية: |
De même, les intérêts des sociétés de pays tiers ayant un lien quelconque avec des sociétés américaines continuent d'être lésés, ainsi que ceux des établissements bancaires qui effectuent des opérations financières avec Cuba, quelle que soit la monnaie utilisée. | UN | وبالمثل، تتضرر مصالح أي شركة من بلد ثالث يربطها انتساب بشكل أو بآخر لشركة من الولايات المتحدة، وكذلك الحال بالنسبة لأي كيانات مصرفية تجري معاملات مالية مع كوبا، مهما كانت العملة المستخدمة. |
Le représentant du Brésil a expliqué que son pays imposait jusqu'à récemment une taxe de transaction financière sur les comptes chèques. | UN | 75 - وأوضح ممثل البرازيل أن بلده كانت لديه، حتى وقت قريب، ضريبة معاملات مالية على الحسابات الجارية. |
Il n'y a eu aucune autre transaction financière entre ces responsables et des membres de leur famille immédiate. | UN | ولم تكن هناك خلال العام معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم الأقربين. |
Il n'y a eu aucune autre transaction financière entre ces responsables et des membres de leur famille immédiate au cours de l'exercice. | UN | ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين. |
Le projet de loi institue des mécanismes rigoureux afin de s'assurer de l'origine licite de tous fonds faisant l'objet d'une opération financière dans le cadre du système bancaire. | UN | ويفرض مشروع القانون آليات دقيقة للتحقق من مدى مشروعية مصادر أية معاملات مالية في النظام المصرفي. |
Lorsque la loi sur les sanctions internationales sera entrée en vigueur, l'Autorité de surveillance financière pourra aussi, sur ordre du Gouvernement, interdire toute opération financière avec des terroristes ou des entités terroristes. | UN | وعندما يتم تنفيذ قانون الجزاءات الدولية، سيتسنى لهيئة الإشراف المالي بدورها، بموجب أمر حكومي، حظر أي معاملات مالية مع الإرهابيين أو مع الكيانات الإرهابية. |
L'article 4 de la loi de 2001 sur les déclarations des transactions financières dispose que tout établissement financier est tenu de porter sans délai à la connaissance du Service coréen de renseignement financier toute opération financière suspecte, s'il est fondé à penser que l'opération présente un caractère suspect. | UN | وتنص المادة 4 من قانون تقارير المعاملات المالية لسنة 2001، على أن تقوم جميع المؤسسات المالية بإبلاغ أي معاملات مالية مشبوهة دون إبطاء إلى وحدة الاستخبارات المالية إذا كان هناك أساس معقول لتلك الشبهة. |
:: Mettre en place une taxe sur les transactions financières dont les revenus seraient affectés à l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: تنفيذ وتخصيص ضريبة معاملات مالية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |