ويكيبيديا

    "معاملة الأقليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitement des minorités
        
    • traitement réservé aux minorités
        
    • traitement aux minorités
        
    • que les groupes minoritaires
        
    Pour des raisons historiques ou géopolitiques, le traitement des minorités peut être sensible. UN وقد تكون معاملة الأقليات أمراً يتسم بالحساسية نظراً لعوامل تاريخية أو جغرافية سياسية.
    Elle demande instamment au Gouvernement iranien de trouver une solution aux problèmes des droits de l'homme, notamment le traitement des minorités religieuses et ethniques. UN ودعت الحكومة هناك إلى معالجة مسائل حقوق الإنسان، بما فيها معاملة الأقليات الدينية والإثنية.
    Ils ont fait l'éloge des efforts déployés pour instaurer l'égalité des sexes et lutter contre les violences faites aux femmes, soulignant qu'il importait de protéger les femmes et les filles et d'améliorer le traitement des minorités. UN وأشادت بالجهود التي تبذل في مجالي المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، مؤكدةً على أهمية حماية النساء والفتيات وتحسين معاملة الأقليات.
    Les États-Unis ne peuvent donner aux autres des leçons en matière de droits de l'homme, dès lors qu'eux-mêmes peuvent difficilement se poser en exemple, comme en témoignent notamment le traitement réservé aux minorités ou les exécutions d'enfants qui sont l'apanage des États-Unis. UN وإنه لا يمكن للولايات المتحدة أن تعطي غيرها دروساً في موضوع حقوق الإنسان في الوقت الذي يصعب عليها هي نفسها أن تدعي أنها قدوة، كما تشهد على ذلك بصفة خاصة معاملة الأقليات أو إعدام الأطفال المخصصة لهم قطع أرض في الولايات المتحدة.
    Elle ajoute que les journalistes qui prennent fait et cause pour les droits des femmes ou qui travaillent pour des publications kurdes, azéris et arabes et ceux qui essaient de rendre compte du traitement réservé aux minorités ethniques ont fait l'objet d'une répression toute particulière. UN وأضافت أن الصحفيين الذين يدافعون عن حقوق المرأة أو يكتبون للمنشورات الكردية والآذرية والعربية، والذين يسعون لتغطية معاملة الأقليات العرقية يتعرضون لقمع شديد(57).
    Le Danemark devrait garantir l'égalité de traitement aux minorités ethniques. UN يجب على الدانمرك أن تضمن المساواة في معاملة الأقليات الإثنية.
    Le Comité, à la lumière de sa Recommandation générale XIV (1993) concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, recommande à l'État partie de prendre des mesures afin d'éviter que les groupes minoritaires fassent l'objet de différences de traitement injustifiées fondées sur leur lieu de résidence sur son territoire. UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 14(1993) بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات لتفادي معاملة الأقليات معاملة تمييزية غير مبررة على أساس مكان الإقامة داخل إقليم الدولة الطرف.
    L'orateur partage les préoccupations exprimées par la communauté internationale en ce qui concerne le traitement des minorités ethniques et prie instamment le Gouvernement d'appliquer les recommandations du Rapporteur spécial et de l'Envoyé spécial. UN وردد صدى تعبيرات المجتمع الدولي عن قلقه إزاء معاملة الأقليات الإثنية وحث الحكومة على تنفيذ توصيات المقرر الخاص والمبعوث الخاص.
    Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour protéger les droits au travail et à la santé des migrants et pour éliminer la discrimination raciale et assurer l'égalité de traitement des minorités. UN وطلبت الصين معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين المتعلقة بالعمل والصحة، وعن الخطوات المتخذة من أجل القضاء على التمييز العنصري وضمان المساواة في معاملة الأقليات.
    Le Comité désigne le traitement des minorités en Iran comme étant l'un de ses " principaux sujets de préoccupation " . UN وتصنف اللجنة معاملة الأقليات في إيران بوصفها واحدا من " مواضيع الانشغال الرئيسية " .
    66. Selon le Représentant spécial, il ne fait aucun doute que le traitement des minorités en Iran n'est pas conforme aux normes établies dans la Déclaration sur les minorités ou à l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 66- ويعتقد الممثل الخاص أنه لا مجال للشك في أن معاملة الأقليات في إيران لا تتفق مع المعايير المحددة في الإعلان المتعلق بالأقليات أو المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    E. traitement des minorités religieuses et ethniques UN هاء - معاملة الأقليات الدينية والإثنية
    F. traitement des minorités religieuses et ethniques UN واو - معاملة الأقليات الدينية والإثنية
    Cette année-là, le Comité avait exprimé ses préoccupations au sujet du traitement des minorités, de la discrimination à l'égard des femmes, et la législation et des politiques iraniennes en matière de liberté culturelle (E/C.12/1993/7). UN وفي ذلك العام، أثارت اللجنة شواغل بشأن معاملة الأقليات والتمييز ضد المرأة والتشريعات والسياسات المتعلقة بالحرية الثقافية (E/C.12/1993/7).
    e) Le traitement des minorités, migrants, victimes de la traite, réfugiés, demandeurs d'asile, autres nonressortissants et personnes déplacées, ainsi que le phénomène de xénophobie qui y est associé; UN (ه) معاملة الأقليات والمهاجرين وضحايا الاتجار واللاجئين وملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين والمشردين، بالإضافة إلى ظاهرة كره الأجانب المتصلة بذلك؛
    b) Intégrer les minorités ethniques au système judiciaire du Kosovo, en leur facilitant l'accès à la justice et en surveillant le traitement réservé aux minorités dans ce système; UN (ب) إدماج الأقليات الإثنية في النظام القضائي لكوسوفو، وتسهيل إمكانية وصولهم إلى نظام العدل ومراقبة معاملة الأقليات من قبل نظام العدل؛
    24. L'Australie s'est inquiétée du recours à la peine capitale, notamment par lapidation, en particulier pour les mineurs, et du traitement réservé aux minorités ethniques et religieuses, en particulier aux bahaïs et à leurs chefs spirituels en détention, dont les procès venaient de débuter. UN 24- وأعربت أستراليا عن القلق إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام، بما في ذلك الرجم، وبخاصة بحق الأحداث، وإزاء معاملة الأقليات الإثنية والدينية، ولا سيما أتباع الديانة البهائية وزعماءها المحتجزين، الذين بدأت محاكماتهم مؤخراً.
    L'Allemagne a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour garantir dans la pratique l'égalité de traitement aux minorités sexuelles. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    L'Allemagne a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour garantir dans la pratique l'égalité de traitement aux minorités sexuelles. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    Le Comité, à la lumière de sa Recommandation générale XIV (1993) concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, recommande à l'État partie de prendre des mesures afin d'éviter que les groupes minoritaires fassent l'objet de différences de traitement injustifiées fondées sur leur lieu de résidence sur son territoire. UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 14(1993) بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات لتفادي معاملة الأقليات معاملة تفضيلية غير مبررة على أساس مكان الإقامة داخل إقليم الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد