ويكيبيديا

    "معاملة الطفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitements infligés aux enfants
        
    • maltraitance des enfants
        
    • traitement des enfants
        
    • fait de traiter l'enfant
        
    • traitements envers les enfants
        
    • maltraitance d'enfants
        
    • à l'encontre des enfants
        
    Phase 1 : Des recherches et des statistiques relatives aux mauvais traitements infligés aux enfants. UN الفعالية 1: أبحاث وإحصائيات حول سوء معاملة الطفل.
    Phase 2 : Une base de données nationale visant à enregistrer les cas de mauvais traitements infligés aux enfants. UN الفعالية 2: قاعدة بيانات وطنية لتسجيل حالات سوء معاملة الطفل.
    Membre du comité de la Commission syrienne des affaires familiales qui a établi le premier service de Syrie pour la surveillance et le signalement des cas de maltraitance des enfants et des femmes UN عضوة في مجلس إدارة الهيئة السورية لشؤون الأسرة، أنشأت أول وحدة لحماية الطفل في سوريا تعنى بقضايا إساءة معاملة الطفل والمرأة، والإبلاغ عنها وإحالتها إلى الجهات المختصة
    Les protocoles concernant le mauvais traitement des enfants ont été établis en 1987, tandis que ceux portant sur la violence faite aux femmes sont sortis en 1990. UN ووضعت بروتوكولات إساءة معاملة الطفل في عام ١٩٨٧ وبروتوكولات إساءة معاملة المرأة في عام ١٩٩٠.
    Cela étant, le fait de traiter l'enfant comme un objet passif ne permet pas de reconnaître ses droits ni de trouver une réponse appropriée à ses agissements. UN لكن معاملة الطفل كمفعول به أمر فيه إنكار لحقوقه ولا يساهم في التعامل مع سلوكه بفعالية.
    5. Les mauvais traitements envers les enfants : la position de Bahreïn, à la neuvième Conférence marocaine sur les droits des enfants, Casablanca (Maroc), 25 et 26 juin 2002. UN 5 - " إساءة معاملة الطفل: منظور البحرين في المؤتمر الوطني المغربي التاسع لحقوق الطفل " ، كازابلانكا، المغرب، 25-26 حزيران/يونيه 2002
    Neuvième Congrès international sur la maltraitance d'enfants, American Professional Society on the Abuse of Children; UN حضرت المؤتمر الدولي التاسع المعني بإساءة معاملة الطفل وإهماله، الجمعية المهنية الأمريكية المعنية بإساءة معاملة الطفل؛
    Le Gouvernement norvégien a mis en oeuvre une stratégie de lutte à l'encontre des violences physiques et sexuelles à l'encontre des enfants, y compris des mesures destinées à prévenir et à révéler de telles violences, à renforcer l'assistance aux enfants et à leur famille et renforcer la recherche et la formation professionnelle. UN 17 - وحكومة النرويج قد وضعت استراتيجية لمكافحة إساءة معاملة الطفل جنسيا وبدنيا، مما يتضمن اتخاذ التدابير اللازمة لمنع مثل هذه الإساءة في المعاملة والإفصاح عنها، إلى جانب زيادة المساعدة المقدمة إلى الأطفال وأسرهم، فضلا عن تعزيز البحوث والتأهيلات المهنية.
    En Jordanie, l'UNICEF et le Ministère de la santé ont collaboré pour renforcer les capacités des médecins et des infirmières de l'UNRWA en se concentrant sur la détection des mauvais traitements infligés aux enfants et sur la gestion intégrée des maladies infantiles. UN وفي الأردن، تعاونت اليونيسيف ووزارة الصحة في بناء قدرة أطباء وممرضات الأونروا بالتركيز على اكتشاف إساءة معاملة الطفل وعلى الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Le Plan couvrira des domaines comme le développement et le renforcement des entreprises appartenant à des femmes, l'égalité entre les sexes au niveau de la prise de décisions, la formation, des promotions et des nominations, la violence au sein de la famille, les sévices sexuels et les mauvais traitements infligés aux enfants, ainsi que la révision de lois qui portent préjudice aux femmes. UN وستعالج هذه الخطة مجالات متعددة مثل تنمية وتعزيز الشركات التي تقيمها النساء، والمساواة بين الجنسين على مستويات صنع القرار، والتدريب والترقية والتعيينات، والعنف داخل اﻷسرة واﻹيذاء الجنسي وإساءة معاملة الطفل واستعراض القوانين التي تضر بالمرأة.
    e) De mener des campagnes d'information du public sur les conséquences néfastes des mauvais traitements infligés aux enfants et d'encourager l'adoption de formes de discipline positives et non violentes plutôt que des châtiments corporels. UN (ه) القيام بحملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الطفل وتشجيع اللجوء إلى أشكال إيجابية وغير عنيفة للتأديب كبديل للعقاب البدني.
    b) D'organiser des campagnes d'information portant sur les conséquences négatives des mauvais traitements infligés aux enfants afin de modifier l'attitude du public à l'égard des châtiments corporels et de préconiser des formes de discipline constructives et non violentes pour les remplacer; UN (ب) أن تنظم حملات توعية عامة بشأن الآثار السلبية لسوء معاملة الطفل بغية تغيير المواقف تجاه العقوبة البدنية وتشجيع أشكال التأديب الإيجابية التي لا تستخدم العنف في المدارس والمؤسسات وفي المنزل كبديل لهذه العقوبة؛
    La réforme des études concernant la justice pour mineurs est appuyée par l'UNICEF, qui a lancé en 2008 une étude commune sur la maltraitance des enfants. UN وتشرف اليونيسيف على الإصلاح المتعلق بقضاء الأحداث، حيث أطلقت أيضا في عام 2008 دراسة مشتركة بشأن إساءة معاملة الطفل.
    En 2000, la modification de la loi sur le bien-être des enfants a permis la création de centres de prévention de la maltraitance des enfants. UN وفي عام 2000، أدى تنقيح قانون رفاهية الطفل إلى إقامة مراكز لمنع إساءة معاملة الطفل.
    Parmi d'autres initiatives importantes, il convient de citer une campagne de lutte contre la maltraitance des enfants en Amérique centrale. UN وثمة مبادرات كبرى أخرى منها حملة لمكافحة إساءة معاملة الطفل في أمريكا الوسطى.
    74. S'agissant des droits consacrés à l'article 23 et compte tenu du niveau élevé de vulnérabilité des enfants handicapés, le Comité recommande − en complément de la recommandation générale qu'il a faite au paragraphe 73 cidessus − que soient pris en compte les éléments ciaprès concernant le traitement des enfants handicapés (réputés être) en conflit avec la loi: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق الوارد النص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بمراعاة العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    74. S'agissant des droits consacrés à l'article 23 et compte tenu du niveau élevé de vulnérabilité des enfants handicapés, le Comité recommande − en complément de la recommandation générale qu'il a faite au paragraphe 73 cidessus − que soient pris en compte les éléments ciaprès concernant le traitement des enfants handicapés (réputés être) en conflit avec la loi: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق الوارد النص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بأن تراعى العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    Cela étant, le fait de traiter l'enfant comme un objet passif ne permet pas de reconnaître ses droits ni de trouver une réponse appropriée à ses agissements. UN لكن معاملة الطفل كمفعول به أمر فيه إنكار لحقوقه ولا يساهم في ردّ فعّال على سلوكه.
    Cela étant, le fait de traiter l'enfant comme un objet passif ne permet pas de reconnaître ses droits ni de trouver une réponse appropriée à ses agissements. UN لكن معاملة الطفل كمفعول به أمر فيه إنكار لحقوقه ولا يساهم في ردّ فعّال على سلوكه.
    6. L'expérience de Bahreïn en ce qui concerne les mauvais traitements envers les enfants, Diagnostic et gestion des mauvais traitements envers les enfants à la Conférence de l'Arabie saoudite, Riyad, mars 2002. UN 6 - " تجربة البحرين فيما يتعلق بإساءة معاملة الطفل " " تشخيص إساءة معاملة الطفل وإدارتها في مؤتمر المملكة العربية السعودية " ، الرياض، المملكة العربية السعودية، آذار/مارس 2002
    7. Les mauvais traitements envers les enfants : l'expérience de Bahreïn et Que faire contre les mauvais traitements envers les enfants? - deux exposés présentés à la Conférence internationale sur la santé des enfants, à l'Université du Sultan Qaboos, et au Ministère de la santé d'Oman, du 5 au 7 février 2001. UN 7 - " إساءة معاملة الطفل، تجربة البحرين " و " الاستجابة لإساءة معاملة الطفل " ، عرضان قدمتهما في " المؤتمر الدولي الرابع عشر المعني بصحة الطفل " ، جامعة السلطان قابوس ووزارة الصحة، عمان، 5-7 شباط/ فبراير 2001
    :: Des mesures seront adoptées pour veiller à ce que la procédure d'enregistrement des cas de violence familiale et de maltraitance d'enfants soit généralisée et systématique; UN :: سوف توضع تدابير لضمان المشاركة الشاملة في نظام تسجيل حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد