traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الأعسار |
3. traitement des actifs à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité | UN | 3- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
régime applicable aux biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | معاملة الموجودات عند بدء اجراءات الاعسار الموجودات التي تتأثر |
Chapitre III. régime applicable aux biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | الفصل الثالث- معاملة الموجودات عند بدء اجراءات الإعسار |
Chapitre III. traitement des biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | الجزء الثاني- الفصل الثالث- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
C. traitement des actifs à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité | UN | جيم- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
Chapitre II. traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | 2- الجزء الثاني- الفصل الثاني- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الاعسار |
II. traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | ثانيا- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
II. traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | ثانيا- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
2. traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | 2- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
2. traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | 2- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
46. i) Il faudrait, dans l'explication, se référer au " traitement " des actifs comme s'ils faisaient partie d'une seule masse de l'insolvabilité plutôt qu'à leur mise en commun pour créer une seule masse de l'insolvabilité. | UN | 46- `1` ينبغي أن يشير الإيضاح إلى " معاملة " الموجودات كأنها جزء من حوزة إعسار واحدة، لا كموجودات تُجمَّع معا لتشكّل حوزة إعسار واحدة؛ |
25. Il a été noté que, puisque le projet de recommandation 8 traitait de la question de l'administration conjointe, elle devait être examinée dans le contexte du traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité. | UN | 25- لوحظ أنه بما أن مشروع التوصية 8 يتناول مسألة الإدارة المشتركة فينبغي أن يناقش في سياق معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار. |
3. régime applicable aux biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | 3- معاملة الموجودات عند بدء اجراءات الاعسار |
Chapitre III. régime applicable aux biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | الفصل الثالث- معاملة الموجودات عند بدء اجراءات الاعسار |
III. traitement des biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | ثالثا- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
Chapitre III. traitement des biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité | UN | الفصل الثالث- معاملة الموجودات عند بدء اجراءات الاعسار |
Sa section A.3 examine les principes généraux applicables aux sûretés dans les procédures d'insolvabilité, la section A.4 passe en revue la loi applicable dans la procédure d'insolvabilité, tandis que la section A.5 est consacrée au traitement des biens grevés. | UN | ويتناول الفصل، في الباب ألف-3، المبادئ العامة المتعلقة بالحقوق الضمانية في الإعسار. ويستعرض الباب ألف-4 القانون المنطبق في الإعسار، بينما يستفيض الباب ألف-5 في تناول معاملة الموجودات المرهونة. |
Cela est particulièrement important pour les biens meubles incorporels assimilés à des biens meubles corporels, tels que des instruments et des documents négociables. | UN | ويتصل ذلك بوجه خاص بالموجودات غير الملموسة التي تعامل معاملة الموجودات الملموسة، مثل الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول. |
174. La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, dans le cas d'une procédure d'insolvabilité visant le débiteur, les biens soumis à un droit lié au financement de leur acquisition sont traités comme des biens grevés d'une sûreté réelle mobilière en général. | UN | 174- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه في حالة إجراءات الإعسار المتعلقة بالمدين ، تعامل الموجودات الخاضعة لحق تمويل احتياز نفس معاملة الموجودات الخاضعة لحقوق ضمانية بوجه عام. |
174. La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, dans le cas d'une procédure d'insolvabilité visant le débiteur, les biens grevés d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de leur acquisition sont traités de la même manière que les biens grevés de sûretés réelles mobilières en général. | UN | 174- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه، في حال إجراءات الإعسار المتعلقة بالمانح، تعامل الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي معاملة الموجودات الخاضعة لحقوق ضمانية بوجه عام. |