ويكيبيديا

    "معاملة كبار السن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maltraitance des personnes âgées
        
    • encontre des personnes âgées
        
    • traitement des personnes âgées
        
    • Elder
        
    • les personnes âgées
        
    • égard des personnes âgées
        
    • traitements aux personnes âgées
        
    Rapport du Secrétaire général sur la maltraitance des personnes âgées : évaluation du problème et propositions d'action à l'échelle mondiale UN تقرير الأمين العام عن سوء معاملة كبار السن: التعّرف إلى سوء معاملة كبار السن والتصدي له في سياق عالمي
    Prévention de la maltraitance des personnes âgées : lutter contre les mauvais traitements aux personnes âgées, dont 70 % sont des femmes; UN :: مبادرة منع إساءة معاملة الكبار: تعالج إساءة معاملة كبار السن من بينهم 70 في المائة من النساء؛
    Certains pays ont lancé de grandes campagnes de lutte contre la maltraitance des personnes âgées. UN وبدأت بعض الحكومات شَن حملات واسعة النطاق لمكافحة سوء معاملة كبار السن.
    En réalité, les programmes de lutte contre la violence domestique visent en priorité à protéger les femmes mineures ou adultes et ignorent la maltraitance à l'encontre des personnes âgées. UN بيد أن برامج العنف المنزلي تستهدف في المقام الأول النساء الأصغر سنا والبالغات، ولا تشمل من الناحية العملية حالات سوء معاملة كبار السن.
    Les intervenants ont plaidé pour l'adoption d'un instrument international qui traiterait de ces questions et pour des mesures propres à améliorer le traitement des personnes âgées. UN ودعا المتكلمون إلى إعداد صك دولي لمعالجة هذه القضايا، وإلى اتخاذ تدابير لتحسين معاملة كبار السن.
    Le représentant d'International Longevity Centre Global Alliance (également au nom d'International Alliance against Elder Abuse), une organisation non gouvernementale, a également pris part au dialogue. UN وشارك في الحوار أيضا ممثل التحالف العالمي للمراكز الدولية لدراسات طول العمر (نيابة عن التحالف الدولي لمناهضة إساءة معاملة كبار السن)، وهو منظمة غير حكومية.
    Elle a contribué à la conception et à la mise en oeuvre de programmes visant à empêcher que les personnes âgées soient victimes de mauvais traitements et de négligence. UN ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم.
    D'autre part, la violence et la maltraitance à l'égard des personnes âgées font l'objet d'un intérêt accru dans le cadre de la question du respect des droits de l'homme. UN 38 - واكتسب العنف وإساءة معاملة كبار السن أيضا اهتماما داخل الإطار الأوسع لحقوق الإنسان.
    Toutefois, le personnel de ces services ne possède pas toujours les compétences et les capacités voulues pour s'occuper des cas de maltraitance des personnes âgées ou trouver d'autres arrangements de logement pour ces personnes. UN بيد أنه قد يُفتقر إلى المهارات والقدرات الكافية للتصدي لأنواع محددة من إساءة معاملة كبار السن أو لتقديم ترتيبات بديلة.
    Impact de la maltraitance des personnes âgées : conséquences et coûts UN خامسا - أثر سوء معاملة كبار السن: النتائج والتكلفة
    On y examine les problèmes de maltraitance des personnes âgées à l'échelle mondiale, à partir des études réalisées au cours des 20 dernières années. UN وهو يستعرض المسائل المتعلقة بسوء معاملة كبار السن من منظور عالمي قائم على الدراسات التي أجريت خلال العشرين سنة الماضية.
    Par ailleurs, la majorité des études ont été effectuées dans des zones urbaines et on ne connaît pas bien la situation de la maltraitance des personnes âgées dans les zones rurales. UN وأُجري معظم الدراسات في مناطق حضرية، ولا يعرف سوى القليل عن سوء معاملة كبار السن في المناطق الريفية.
    La perception et les définitions de la maltraitance des personnes âgées et de la violence à leur encontre varient entre les groupes à l'intérieur d'une société et entre différentes sociétés. UN وتختلف التعاريف ودرجات الإدراك لسوء معاملة كبار السن والعنف بين المجموعات السكانية في المجتمعات وداخلها.
    Dans la résolution, les États Membres sont en outre engagés à promouvoir des politiques de prévention de la violence au sein de la famille, dont la violence conjugale et la maltraitance des personnes âgées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجِّع الجمعية العامة في هذا القرار الدول الأعضاء على تعزيز السياسات المتعلقة بمنع العنف داخل الأسرة، مثل العنف العائلي ومنع سوء معاملة كبار السن.
    La Hongrie a modifié son Code pénal dans le sens d'une répression plus sévère de la maltraitance des personnes âgées. UN وأدخلت هنغاريا تعديلات على قانون العقوبات لديها لتشديد العقوبات على سوء معاملة كبار السن.
    La recherche montre également que la notion même de maltraitance des personnes âgées diffère d'une culture à l'autre et qu'il n'existe pas de consensus quant à la définition du phénomène. UN وتشير البحوث القائمة أيضا إلى عدم وجود تعاريف متفق عليها بشأن ما يندرج تحت مفهوم سوء معاملة كبار السن.
    La maltraitance des personnes âgées et la discrimination fondée sur l'âge sont des problèmes que connaissent de nombreux pays. UN ويعاني العديد من البلدان من مشاكل سوء معاملة كبار السن والتمييز على أساس السن.
    d) Inclure dans la formation du personnel soignant, le traitement des sévices à l'encontre des personnes âgées; UN (د) إدراج موضوع عن كيفية معالجة حالات سوء معاملة كبار السن في التدريبات التي يتلقاها المختصون في مجال رعاية كبار السن؛
    Du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid, qui a eu lieu en 2012, il ressort que la maltraitance et la violence à l'encontre des personnes âgées sont devenues une préoccupation croissante pour les États Membres de toutes les régions, quel que soit leur degré de développement. UN 23 - كشف ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية الذي أُجري في عام 2012 أن إساءة معاملة كبار السن والعنف ضدهم أصبحت ظاهرة تبعث على القلق بشكل متزايد بالنسبة للدول الأعضاء في جميع المناطق، بغض النظر عن مستوى نموها.
    Ainsi, la politique nationale pour les personnes âgées a pour objectif principal de permettre une mutation culturelle dans le sens d'un meilleur traitement des personnes âgées, tâche à laquelle s'engagent à participer tous les acteurs sociaux. UN وبالتالي، فإن الهدف الرئيسي لسياستنا الوطنية فيما يتعلق بكبار السن يتمثل في تحقيق تحول ثقافي يؤدي إلى تحسين معاملة كبار السن.
    Ce problème était aggravé par la discrimination, qui pouvait être en l'espèce particulièrement forte en raison des différences de traitement des personnes âgées en fonction des différences de nationalité ou de citoyenneté. UN وتقترن هذه المشكلة مع التمييز الذي ربما كان مثيراً للمشاكل بشكل خاص في الكاريبي نظراً لاختلاف معاملة كبار السن باختلاف جنسياتهم أو وضعهم من حيث المواطنة.
    Dans de nombreux pays, la maltraitance à l'égard des personnes âgées relève de la législation sur la violence domestique, qui ne porte que sur les actes commis dans le cadre familial. UN وفي العديد من البلدان، تندرج سوء معاملة كبار السن في إطار التشريعات بشأن العنف المنزلي، التي لا تتناول سوى سوء المعاملة في المنزل.
    Cependant, l'accomplissement le plus important a été l'entrée en vigueur d'une loi interdisant les mauvais traitements aux personnes âgées, qui modifie la loi relative à la violence dans la famille, la loi relative aux tribunaux de la famille et le Code pénal. UN ومع ذلك، تمثل أهم إنجازاتها في هذا الميدان في سن قانون وطني يحظر إساءة معاملة كبار السن ويعدل قانون العنف العائلي، وقانون محاكم الأسرة وقانون العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد