Elle attend le début des négociations pour un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية. |
Par ailleurs, comme la Conférence le sait bien, le Gouvernement canadien préconise depuis longtemps la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بمسألة على حدة، يعلم المؤتمر تماماً أن حكومة كندا ظلت لزمن طويل ملتزمة نحو التفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية وغيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة. |
un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires, ce qu'on appelle le traité de «coupure», constituerait une autre percée en matière de désarmement nucléaire. | UN | إن إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، التي تسمى معاهدة وقف، من شأنه أن يكون تقدما آخر في نزع السلاح النووي. |
La Conférence du désarmement doit également entreprendre dès que possible des négociations en vue de la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'engins nucléaires explosifs. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية. |
Quant à l'avenir, nous confirmons que nos gouvernements oeuvreront pour l'engagement l'année prochaine, de négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement, sur un traité interdisant de produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. | UN | وإننا نؤكد، تطلعا منا إلى المستقبل، على أن حكومتينا ستعملان في سبيل بدء مفاوضات مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بصدد وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية. |
Il a noté que nous devions adopter une nouvelle fois cette approche concrète pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى. |
L'Afrique du Sud, comme elle l'a dit dans d'autres instances, oeuvrera également dans le but d'entamer l'an prochain des négociations à la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وكما ذكرت جنوب أفريقيا سابقا في محافل أخرى فإنها سوف تعمل على بدء المفاوضات في العام القادم في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية. |
Il porte sur les résultats de mes consultations sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والتقرير عن نتائج مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
" Je prends la parole pour vous rendre compte de l'état d'avancement des consultations que j'ai engagées sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | إنني أتحدث لكي أقدم لكم تقريراً عن تقدم مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
Dans le document CD/1570, le Groupe des 21 a proposé que soit établi, au titre du point 1 de l'ordre du jour, un comité chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | وفي الوثيقة CD/1570، اقترحت مجموعة ال21، في اطار البند 1 من جدول الأعمال، إنشاء لجنة متخصصة للتفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon, qui présentera un rapport sur les consultations qu'il a été chargé d'effectuer sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وأعطي اﻵن الكلمة لممثل كندا الموقر، السفير شانون، الذي سيقدم تقريراً عن المشاورات التي كُلف بإجرائها بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة. |
Il est, à notre avis, utile que soit consignée ici la position de l'Egypte concernant la décision prise par la Conférence du désarmement, à sa séance plénière du 23 mars, de créer un comité spécial afin de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | اﻵن نعتبر أن الوقت مناسب ﻷن نسجل ونوضح موقف مصر ازاء قرار المؤتمر يوم ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١ بانشاء لجنة خاصة للتفاوض حول معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أي أجهزة تفجير نووية أخرى. |
25. En 1994, un coordonnateur spécial a été nommé par la Conférence du désarmement avec pour mandat d'entreprendre des consultations sur la question de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ٢٥ - وفي عام ١٩٩٤، عين مؤتمر نزع السلاح منسقا خاصا ﻹجراء مشاورات في مسألة التفاوض على عقد معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى. |
A la suite de consultations approfondies et fructueuses et dans un esprit de compromis, notre instance a été en mesure, en mars dernier, de parvenir à un accord sur l'établissement et le mandat du Comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ونتيجة للمشاورات المكثفة والمثمرة وبروح من التوفيق، استطاعت هذه الهيئة أن تتوصل في آذار/مارس من العام الماضي إلى اتفاق على إنشاء لجنة مخصصة وعلى ولاية هذه اللجنة للتفاوض على وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط التفجيرية النووية. |
M. WICKREMASINGHE (Sri Lanka) (traduit de l'anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour exposer devant la Conférence ses vues sur le projet de mandat concernant la création d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | السيد فيكريماسينغي )سري لانكا(: طلب وفدي التكلم ليعرض على المؤتمر آراءه بشأن مشروع الولاية المقترح للجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية اﻷخرى. |
Il importe à cet égard de rappeler que, dans sa résolution 48/75 L, l'Assemblée générale a recommandé que soit négocié " un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires " . | UN | ويجدر بنا في هذا المقام الاشارة الى أن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة رقم ٨٤/٥٧ لام أوصى بالتفاوض حول معاهدة، " معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لانتاج اسلحة نووية أو أي تفجير ﻷجهزة نووية أخرى " . |
Quant à l'avenir, nous confirmons que nos gouvernements oeuvreront pour l'engagement l'année prochaine, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations sur un traité interdisant de produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. | UN | وتطلعا إلى اﻷمام، نؤكد أن حكومتي بلدينا ستعملان على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية. |