ويكيبيديا

    "معاهدة عدم الانتشار النووي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires
        
    • du TNP
        
    • le TNP
        
    • du Traité
        
    • traité de non-prolifération
        
    • Traité sur la non-prolifération nucléaire
        
    • au TNP
        
    • le Traité sur la non-prolifération
        
    A l'origine, Saint-Kitts-et-Nevis avait refusé de signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد رفضت سانت كيتس ونيفيس في البداية التوقيع على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Nous sommes disposés à faire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires un accord universel de durée illimitée. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    Nous jugeons inacceptable d'utiliser les mécanismes du TNP comme prétexte pour faire opposition au développement de programmes nucléaires pacifiques. UN ونعتقد أن من غير المقبول استخدام آليات معاهدة عدم الانتشار النووي ذريعة لمعارضة استحداث برامج نووية سلمية.
    C'est le principal facteur qui a poussé la République populaire démocratique de Corée à se retirer du TNP. UN وكان ذلك هو العامل الرئيسي الذي أجبر كوريا الشعبية على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    le TNP a établi une norme fondamentale en mettant l'accent sur la vérification et la création d'un climat de confiance. UN وقد وضعت معاهدة عدم الانتشار النووي معيارا أساسيا من خلال التأكيد على التحقق وبناء الثقة.
    Troisièmement, le TNP doit être appliqué par toutes les parties dans la région, sans exception. UN ثالثا، أن يتم تطبيق معاهدة عدم الانتشار النووي من قبل جميع الأطراف في المنطقة دون تمييز.
    Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et questions connexes UN معاهدة عدم الانتشار النووي والمسائل المتصلة بها
    Israël doit donc entamer des négociations sérieuses sur le désarmement nucléaire, accepter de soumettre ses installations nucléaires au régime international des garanties et adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN لذلك، فإن من الضروري أن تدخل اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    En ratifiant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Ukraine a confirmé qu'elle était un pays membre responsable de la communauté internationale. UN لقد أكدت أوكرانيا بمصادقتها على معاهدة عدم الانتشار النووي على أن بلادنا عضو في المجتمع الدولي يتحلى بالمسؤولية.
    Il est impératif de renforcer les régimes de désarmement et de non-prolifération internationaux élaborés autour du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ومن المحتّم القيام بالمزيد من تعزيز الأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، المستندة إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    L'Irlande a été le premier pays à signer et ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكانت أيرلندا أول بلد يوقّع ويصادق على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la clef de voûte de nos efforts pour limiter la dissémination d'armes nucléaires. UN لا تزال معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة النووية.
    Dans l'optique de la Conférence sur l'examen et la prolongation du TNP de 1995, ces éléments sont tout à fait prometteurs. UN وهذه حقائق واعدة جدا بالنظر الى انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي سنة ١٩٩٥.
    Notre première tâche est de parvenir à l'universalisation du TNP. UN ومهمتنا الأولى تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Dans son communiqué, la Commission se félicite du succès de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN فقد رحب بلاغ اللجنة بالنتيجة الموفَّقة التي خرج بها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 2010.
    Ce faisant, le Gouvernement de la République islamique d'Iran prend au sérieux ses responsabilités vis-à-vis du TNP. UN وبهذا تضطلع حكومة جمهورية إيران الإسلامية بمسؤولياتها المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار النووي على نحو جاد.
    Nos engagements en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires demeurent inchangés et sont solidement ancrés dans le TNP. UN إن التزاماتنا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لا تزال ثابتة وترتكز على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    L'Ukraine estime qu'à cette fin le TNP est un instrument global extrêmement important. UN وترى أوكرانيا أن معاهدة عدم الانتشار النووي صك دولي هام على نحو استثنائي من أجل تلك الغاية.
    Nous réitérons l'importance clef que joue le TNP dans le domaine de la sécurité internationale. UN ونؤكد مرة أخرى أهمية معاهدة عدم الانتشار النووي في توفير الأمن العالمي.
    Les nouvelles menaces qui pèsent sur la sécurité rendent plus nécessaire que jamais le renforcement du volet non-prolifération du Traité. UN والتهديدات الأمنية الجديدة تجعل من الملّح أكثر تعزيز جانب عدم الانتشار في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Les délégations canadiennes aux récents comités préparatoires et à la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire comprenaient toutes des représentants de la société civile. UN وقد ضمت جميع وفودنا إلى اللجان التحضيرية ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي ممثلين للمجتمع المدني.
    Nous considérons qu'il s'agit incontestablement d'une contribution majeure aux efforts d'universalisation du Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN ونعتقد أن ذلك، دون جدال، هو إسهام رئيسي في الجهود الرامية لإضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Il n'est pas réaliste de les inciter à adhérer au TNP en tant qu'États non nucléaires. UN والمساعي التي تصر على انضمامهما إلى معاهدة عدم الانتشار النووي بوصفهما دولتين غير نوويتين غير واقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد