ويكيبيديا

    "معاهدة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un traité à
        
    • 'un traité au
        
    • un traité sur
        
    • un traité dispose
        
    • de traité aux
        
    • d'un traité
        
    • traité aux quatre
        
    Le fait de présenter un traité à un gouvernement et à un parlement pour ratification et adhésion implique nécessairement que ce traité sera soumis à un examen constitutionnel, législatif et jurisprudentiel approfondi. UN كما أن عملية عرض معاهدة على حكومة أو برلمان للتصديق عليها أو الانضمام إليها يعني بالضرورة إخضاع المعاهدة لفحص دقيق من الناحية الدستورية والتشريعية والفقهية.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité, constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تهدف منه الدولة إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام معاهدة على إقليم تقدم بشأنه إشعاراً بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة.
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    Tout d'abord, mon pays soutient la reprise immédiate de négociations d'un traité sur la base du mandat du 23 mars 1995. UN أولا، يدعم بلدي الاستئناف الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة على أساس ولاية 23 آذار مارس 1995.
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Pour inciter les États dotés d'armes nucléaires à engager des négociations sur un traité concernant le non-emploi en premier d'armes nucléaires, la Chine a officiellement présenté un projet de traité aux quatre autres États dotés d'armes nucléaires et leur a proposé d'entamer la première série de négociations à Beijing. UN ومن أجل إجراء مفاوضات فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن معاهدة تحظر البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا، عرضت الصين بصورة رسمية مشروع معاهدة على الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، اقترحت فيه أن تشرع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في الجولة اﻷولى للمشاورات ببكين.
    Comme deux autres pays d'Amérique latine, le Brésil et l'Équateur, la délégation vénézuélienne pourrait souscrire à l'adoption d'un traité. UN ويمكن أن يدعم الوفد الفنـزويلي اعتماد معاهدة على غرار بلدين آخرين من بلدان أمريكا اللاتينية هما البرازيل وإكوادور.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام معاهدة على إقليم تقدم بشأنه إشعاراً بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة يشكل تحفظاً.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام معاهدة على إقليم تقدم بشأنه إشعاراً بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة يشكل تحفظاً.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN اﻹعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام معاهدة على إقليم تقدم بشأنه إشعارا بالتطبيق اﻹقليمي للمعاهدة يشكل تحفظا.
    Elles encouragent également les États parties qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité à reconnaître entre eux que les infractions auxquelles elles s'appliquent sont passibles d'extradition. UN كما تشجع الاتفاقيات الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة على الاعتراف بالجرائم التي تطلب التسليم بشأنها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها فيما بينها.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من معاهدة على إقليم تُصدر بشأنه إشعاراً بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité à l'égard d'un territoire au sujet duquel il fait une notification d'application territoriale du traité constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من معاهدة على إقليم تُصدر بشأنه إشعاراً بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة.
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي()
    49. La Convention relative aux droits des personnes handicapées est la première convention relative aux droits de l'homme qui attribue un rôle spécifique aux institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion, la protection et le suivi de la mise en œuvre d'un traité au niveau national. UN 49- واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على دور صريح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يتمثل في تعزيز وحماية ورصد تنفيذ معاهدة على المستوى الوطني.
    En 1998, elle a créé un comité spécial et a entamé la négociation d'un traité sur la base de ce rapport. UN وفي عام 1998، أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة وأطلق مفاوضات بشأن معاهدة على أساس تقرير شانون.
    La Conférence diplomatique d'Oslo a négocié un traité sur cette base, et je suis impatient de signer la Convention d'Ottawa, en même temps que les nombreux collègues qui partagent notre objectif. UN وتفاوض مؤتمر أوسلو الدبلوماسي بشأن معاهدة على هذا اﻷساس، وإنني أتطلع الى التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، مع العديد من زملائي الذين يتشاطرون هذا الهدف.
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Pour inciter les États dotés d'armes nucléaires à engager des négociations sur un traité concernant le non-emploi en premier d'armes nucléaires, la Chine a officiellement présenté un projet de traité aux quatre autres États dotés d'armes nucléaires et leur a proposé d'entamer la première série de négociations à Beijing. UN ومن أجل إجراء مفاوضات فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن معاهدة تحظر البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا، عرضت الصين بصورة رسمية مشروع معاهدة على الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، اقترحت فيه أن تشرع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في الجولة اﻷولى للمشاورات ببكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد