De nombreuses organismes, notamment le PNUD et la Banque mondiale, fournissent une assistance technique afin d'aider les plus pauvres. | UN | وتتولى عدة هيئات، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، توفير مساعدة تقنية بغية معاونة أفقر الناس. |
Je voudrais pour ma part, du haut de cette tribune, inviter tous les pays et organisations désireux d'aider mon pays, à accorder une attention toute particulière à ce projet. | UN | وأود، من هذه المنصة، أن أدعو جميع البلدان والمنظمات التي تود معاونة بلادي، أن تولي أهمية خاصة لهذا المشروع. |
La Réunion d'experts a également entendu un exposé présenté par la collaboratrice de la Coordonnatrice concernant le bien-fondé du questionnaire pour établir une banque commune de connaissances et l'expérience nationale de la Croatie en tant que pays touché en matière de collecte de données pertinentes. | UN | واستفاد اجتماع الخبراء أيضاً من عرض قدمته معاونة المنسقة بشأن غاية الاستبيان المتمثلة في إرساء قاعدة معرفية مشتركة وبشأن ما لكرواتيا، بوصفها بلداً متأثراً، من تجربة وطنية في مجال جمع البيانات ذات الصلة. |
Membre associé du programme Russie du Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement | UN | ميريم كيليشبيكوفا معاونة في إطار البرامج الخاصة بروسيا في منظمة Pacific environment |
Le Secrétaire général adjoint prête son concours au Secrétaire général pour la gestion quotidienne et, à ce titre, est chargé de traduire les objectifs et stratégies d'ensemble en programmes et assure le contrôle des programmes à tous les niveaux. | UN | ويتولى نائب الأمين العام معاونة الأمين العام في مسائل الإدارة اليومية، وهو مسؤول في هذا السياق عن ترجمة الأهداف والاستراتيجيات الكلية إلى بنود برنامجية، كما يمارس الرقابة على البرامج في جميع المستويات. |
La famille élargie joue un rôle moindre en tant qu'institution sociale auxiliaire. | UN | وتقوم الأسرة الموسعة بدور أقل شأنا بصفتها مؤسسة اجتماعية معاونة. |
Celui-ci a également bénéficié d'autres formes d'assistance consistant en personnel temporaire et en ressources à fins opérationnelles (frais de voyage, transport et matériel). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وفرت أيضا من أجل معاونة المقرر الخاص مساعدة مؤقتة وموارد تنفيذية تتصل بالسفر والنقل والمعدات. |
La décision du Conseil de sécurité de créer le GONUBA est un bon exemple de l'aide que peut apporter l'ONU en vue de l'exécution d'un arrêt de la Cour. | UN | إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء فريق المراقبين يعد مثالا طيبا على معاونة اﻷمم المتحدة للطرفين على تنفيذ حكم المحكمة. |
Juge adjoint, tribunal de district d'Opole Lubelskie (Pologne) | UN | قاضية معاونة بالمحكمة الابتدائية في أوبولي لوبلسكي، بولندا |
2003: Consultante associée pour l'élaboration des troisième et quatrième rapports nationaux du Burkina Faso sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | 2003: خبيرة استشارية معاونة لصياغة التقريرين الوطنيين الثالث والرابع لبوركينا فاسو بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل |
Je dois également mentionner les nobles gestes faits par celles nos familles qui se sont empressées d'aider les familles réfugiées qui ont été séparées et chassées de leurs foyers. | UN | كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها. |
Mon principal objectif sera d'aider les dirigeants politiques de la Bosnie-Herzégovine à assumer les responsabilités inhérentes à l'exercice effectif de la puissance publique. | UN | وسيكون محور تركيزي معاونة القيادة السياسية في البوسنة والهرسك على تولي المسؤولية عن قيام نظام فعال ﻹدارة شؤون الدولة. |
Il s'agit de programmes de renforcement des capacités qui ont pour objet d'aider les pays en développement à mettre en place des systèmes de registres d'entreprises viables et complets. | UN | وتهدف هذه البرامج المعنية ببناء القدرات إلى معاونة البلدان النامية على إقامة نظم صالحة وشاملة لسجلات الأعمال التجارية. |
9. La Coordonnatrice a profité de l'occasion qui lui était donnée par la Réunion d'experts pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec (Croatie), pour son aide précieuse. | UN | 9- وفي اجتماع الخبراء، انتهزت المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك من كرواتيا، على ما قدمته من مساعدة لا تقدر بثمن. |
9. La Coordonnatrice a profité de l'occasion qui lui était donnée par la Réunion d'experts pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec (Croatie), pour son aide précieuse. | UN | 9- وفي اجتماع الخبراء، انتهزت المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك من كرواتيا، على ما قدمته من مساعدة لا تقدر بثمن. |
— Professeur de droit associé, Université des Philippines, faculté de droit (jusqu'en juillet 1986) | UN | أستاذة معاونة في القانون جامعة الفلبين كلية الحقوق حتى تموز/يوليه ١٩٨٦ |
Le Secrétaire général adjoint prête son concours au Secrétaire général pour la gestion quotidienne et, à ce titre, est chargé de traduire les objectifs et stratégies d’ensemble en programmes et assure le contrôle des programmes à tous les niveaux. | UN | ويتولى نائب اﻷمين العام معاونة اﻷمين العام في مسائل اﻹدارة اليومية، وهو مسؤول في هذا السياق عن ترجمة اﻷهداف والاستراتيجيات الكلية إلى بنود برنامجية، كما يمارس الرقابة على البرامج في جميع المستويات. |
Auxiliaires de justice Le Ministère public est un auxiliaire de justice institué par la Constitution de 1904. | UN | إن مكتب المدعي العام هو هيئة قضائية معاونة قد أنشئ منذ صدور دستور عام ١٩٠٤. |
7. L'ONUDC concentre ses efforts d'assistance législative sur le soutien aux États désirant mettre en vigueur ou réviser leurs cadres législatifs pertinents. | UN | 7- وتنصبُّ جهود المساعَدة التشريعية للمكتب على معاونة الدول في سَنِّ أطر تشريعية في هذا الشأن أو تنقيح أطرها ذات الصلة. |
:: L'aide apportée aux enfants en vue d'acquérir les instruments fondamentaux du savoir et de la culture; | UN | معاونة الطفل على زيادة تحصيله الدراسي واستيعابه المعرفي والثقافي؛ |
Mme Annabel Borg est administrateur adjoint à la section du recrutement et du placement. | UN | والسيدة أنابيل بورغ موظفة معاونة لشؤون التوظيف في قسم التوظيف والتنسيب. |
1979-1983 Avocate associée du cabinet Dorsey and Whitney LLP (Minnesota). Service des obligations municipales | UN | 1979-1983 محامية معاونة في شركة دورساي وويتني ذات المسؤولية المحدودة، مينيسوتا، إدارة سندات البلدية |
Le Représentant spécial invite donc instamment la communauté internationale à aider le Gouvernement rwandais dans ses efforts pour promouvoir le développement économique. | UN | ولذلك، يحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على معاونة حكومة رواندا في جهودها الرامية الى النهوض بالتنمية الاقتصادية. |
Des progrès impressionnants ont ainsi été accomplis vers la réalisation d'un objectif commun : permettre aux Palestiniens d'assumer la responsabilité de leur propre vie. | UN | لقد كان ذلك بمثابة رحلة مبهرة صوب إنجاز هدف مشترك: معاونة الفلسطينيين على تولي المسؤولية عن أمور حياتهم. |
Elle portait des capes noires. On aurait dit I'assistante de Dracula. | Open Subtitles | كانت ترتدي تلك الياقات السوداء لتبدو كأنها معاونة دراكولا |