ويكيبيديا

    "معايير الأداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • normes de performance
        
    • normes d'efficacité
        
    • critères de performance
        
    • les critères de résultats
        
    • critères de réalisation
        
    • des normes de qualité
        
    • critères de fonctionnement
        
    • indicateurs de performance
        
    • des normes de fonctionnement
        
    • les points de repère que
        
    • les critères de cette évaluation
        
    • normes de résultat
        
    • les normes d'exécution
        
    • des normes d'évaluation des résultats
        
    D'importants paramètres de performance ont été étudiés en vue d'être éventuellement intégrés aux futures normes de performance. UN ويجري استقصاءُ بعض البارامترات الهامة حتى يتسنى إدراجها في معايير الأداء مستقبلاً.
    À cet égard, des accords sur les niveaux de service ont été mis en place afin d'établir des normes de performance en vue de l'efficacité du service à la clientèle. UN وفي هذا الصدد، أبرمت اتفاقات بشأن مستوى الخدمة ذات الصلة لاستيفاء معايير الأداء من أجل تحقيق الكفاءة في خدمة العملاء.
    Annexe D : normes d'efficacité applicables au matériel lourd UN المرفق دال: معايير اﻷداء المتعلقة بالمعدات الرئيسية
    Annexe E : normes d'efficacité au titre de l'autosuffisance UN المرفق هاء: معايير اﻷداء المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    iii) Veiller à ce que les critères de performance soient compris et satisfaits par le personnel chargé des opérations; UN ' 3` ضمان فهم موظفي العمليات معايير الأداء واستيفاؤهم إياها؛
    Il est admis que les paramètres peuvent varier lors du fonctionnement au jour le jour par rapport à cette capacité générique. Toutefois, en pratique, il n'est pas possible de mesurer les critères de résultats quotidiennement. UN ومن المعروف أن الثوابت قد تتعرض لتقلبات أثناء الأداء اليومي وتختلف عن هذه القدرة الشاملة؛ ومع ذلك ومن الناحية العملية، من المتعذر إجراء القياسات مقابل معايير الأداء على أساس يومي.
    L'Équipe spéciale a été d'accord avec la conclusion de la consultante selon laquelle le < < cadre de l'action > > et les < < critères de réalisation > > devraient être précisés, répondre aux besoins des décideurs et être clairement liés aux engagements existants. UN وقبلت الفرقة العاملة بتقييم الخبيرة الاستشارية بأنه ينبغي أن تكون " حدود العمل " و " معايير الأداء " أكثر تحديداً، ومفيدة لواضعي السياسات وترتبط ارتباطاً واضحاً بالتعهدات القائمة.
    Dans le cadre de ce système, le personnel d'encadrement et les autres fonctionnaires sont tenus responsables des résultats et de la satisfaction des normes de performance définies dans le schéma des compétences. UN ويُخضع هذا النظام المدراء والموظفين للمساءلة بشأن النتائج وبشأن استيفاء معايير الأداء المحددة بموجب إطار الكفاءات.
    Ils devraient publier leurs normes de performance et rendre compte régulièrement de leurs résultats. UN كما عليها أن تنشر معايير الأداء وأن تعلن النتائج بانتظام.
    On applique aux normes de performance dans le présent Règlement une approche qui se caractérise par trois degrés généraux de sévérité : UN ويطبق النهج التدريجي على معايير الأداء في هذه اللائحة ويتصف بثلاثة مستويات شدة عامة:
    APPENDICES I.A. normes d'efficacité proposées pour le matériel lourd devant faire UN معايير اﻷداء المقترحة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية بموجب عقود اﻹيجار الشاملة للخدمة وغير الشاملة للخدمة
    II.A. Projet de normes d'efficacité des Nations Unies pour le calcul UN معايير اﻷداء التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للتسديد المتسم بالتوفير الذاتي والمتعلق بالمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة
    normes d'efficacité et taux de remboursement dans le système de l'autosuffisance UN معايير اﻷداء ومعدلات التسديد في حالة التوفير الذاتي للاحتياجات
    Des critères de performance ont été fixés pour chaque installation de production et la performance des centrales est contrôlée par une tierce partie au moins une fois tous les cinq ans. UN وقد حُددت معايير الأداء لمصانع بمفردها، ويُراقب أداء هذه المصانع من قِبَل طرف ثالث مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    Les directeurs n'appliquent pas les critères de performance du cadre logique dans le but d'évaluer leurs contributions à la réalisation des objectifs du Centre. UN ولا يستخدم المديرون معايير الأداء التي صممت في الإطار المنطقي لتقييم إسهامات عملهم في تحقيق الأهداف العامة.
    Il est important, de même, que les deux parties remplissent les critères de performance fixés dans la Feuille de route. UN ومن المهم أيضا أن يستوفي كل جانب من الجانبين معايير الأداء التي حُددت له في خارطة الطريق.
    Au Nigéria, les critères de résultats n'avaient pas joué un rôle important dans les accords de concession pour les ports du pays, puisque le modèle reposait sur la concurrence entre les terminaux pour fournir les incitations requises aux investisseurs. UN وفي نيجيريا، لم تمارس معايير الأداء دوراً رئيسياً في اتفاقات منح الامتياز لموانئ البلد، لأن النموذج اعتمد على المنافسة بين المحطات البحرية لتوفير الحوافز الكافية للمستثمرين.
    Comme indiqué au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général (ibid.), les projets qu'il est proposé de financer à l'aide du Compte pour le développement ont été mis au point sur la base des critères de réalisation figurant dans le rapport du Secrétaire général du 11 août 19981 sur le Compte pour le développement. UN 4 - وكما جاء في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام (المرجع نفسه)، وضعت المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية استنادا إلى معايير الأداء المبينة في تقرير الأمين العام عن حساب التنمية.
    Elle dispose de pouvoirs de réglementation étendus qui comprennent la délivrance de licences pour la production, le transport et la distribution, elle fixe les conditions et modalités de ces licences, elle établit le barème des tarifs et élabore des normes de qualité. UN وهي مخوَّلة سلطات تنظيمية واسعة، من بينها إصدار تراخيص توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها وتحديد شروط ذلك وأحكامه، وإرساء هيكل التعريفات ووضع معايير الأداء.
    d) Une évaluation par rapport aux critères de fonctionnement indiqués au paragraphe 10 ci-après. UN (د) إجراء تقييم بناء على معايير الأداء الواردة بالفقرة 10 أدناه.
    :: Souligné l'importance des indicateurs de performance pour déterminer dans quelle mesure les organismes des Nations Unies se sont acquittés de leurs mandats, tels qu'approuvés par leurs organes directeurs; UN :: أهمية معايير الأداء في ضوء الاتفاقات التي تبرمها كيانات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالولايات المنوطة بها وبهيئات الإدارة.
    La présente proposition a pour but de mettre en place un corps de fonctionnaires réellement mondial et doté des normes de fonctionnement les plus strictes. UN 72 - يتمثل الهدف من هذا الاقتراح في إيجاد خدمة مدنية عالمية حقيقية تتوافر فيها أعلى معايير الأداء.
    Ces indicateurs sont basés sur les actions pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Nairobi, qui sont les points de repère que les États parties sont convenus d'adopter pour mesurer les progrès réalisés au cours de la période comprise entre 2005 et 2009. UN وتستند المؤشرات إلى إجراءات ذات صلة في خطة عمل نيروبي ذلك لأن تلك الإجراءات هي معايير الأداء التي اتفقت الدول الأطراف على أن تقيس على أساسها التقدم المحرز في الفترة بين عامي 2005 و2009.
    les critères de cette évaluation devraient être analogues à ceux mis au point par le FMI et la Banque mondiale et à ceux des contrats de mission des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l’ONU. UN وينبغي أن تكون معايير الأداء شبيهة بالمعايير التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وبمعايير الاتفاق الإداري للرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى.
    4. normes de résultat 42-43 15 UN معايير اﻷداء سلطات صاحب الامتياز اﻹنفاذية
    L'administration et la surveillance des marchés devraient être renforcées afin de veiller à ce que les normes d'exécution soient satisfaites et à ce que les services rendus correspondent aux dépenses. UN وينبغي تعزيز عملية إدارة العقود ومراقبتها لكفالة استيفاء معايير اﻷداء وتأمين مردود قيم لﻷموال المنفقة.
    À l'accord devraient être joints le texte intégral des procédures d'application, le texte agréé des normes d'évaluation des résultats et les taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents accompagnés du texte agréé de toutes les définitions. UN وينبغي أن يرفق بالاتفاق نص كامل ﻹجراءات التنفيذ، ونص معايير اﻷداء المتفق عليه فضلا عن معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات باﻹضافة إلى النص المتفق عليه لجميع التعريفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد