ويكيبيديا

    "معايير الأهلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • critères d'admissibilité
        
    • les critères d'éligibilité
        
    • conditions requises
        
    • des critères
        
    • les conditions à remplir
        
    • critères d'attribution
        
    • les critères d'admission
        
    • critères de qualification
        
    • critères de sélection
        
    • Critères de recevabilité
        
    • les critères ouvrant droit à
        
    • les conditions d'admission
        
    • aux critères d'éligibilité
        
    • critères d'octroi
        
    • les critères d'agrément
        
    On pourrait peut-être appliquer d'autres critères d'admissibilité, notamment d'autres formes de liens administratifs et institutionnalisés. UN وأشير إلى إمكانية استخدام بعض معايير الأهلية الأخرى، بما في ذلك أشكال أخرى من الصلات الإدارية والمؤسسية.
    Les Parties qui satisfont aux critères d'admissibilité devraient pouvoir ensuite commencer à bénéficier des mécanismes institués en application du Protocole de Kyoto. UN وينتظر أن تتمكن الأطراف التي تستوفي معايير الأهلية من أن تستهل مشاركتها في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو بعد ذلك.
    Les programmes diffèrent dans la générosité des prestations allouées et dans les critères d'éligibilité. UN وتتباين البرامج من حيث سخاء الاستحقاقات الموفرة وكذلك من حيث معايير الأهلية.
    Ceux qui ne satisfont pas aux conditions requises en matière d'asile sont placés en centre de rétention en vue de leur expulsion. UN وعندما يُكشف هؤلاء الأشخاص، يُحتجزون ويقاضون من أجل إعادتهم إلى بلدهم في حالة عدم استيفاء معايير الأهلية للجوء.
    Option 1 : sélection en fonction des critères fondés sur le revenu en vigueur actuellement UN الخيار الأول: معايير الأهلية الحالية القائمة على الدخل
    les conditions à remplir pour pouvoir bénéficier de l'aide juridictionnelle secondaire ne sont pas claires. UN وذكرت أن معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية الثانوية غير واضحة.
    critères d'attribution des MCARB-1 : actuels, selon le revenu UN معايير الأهلية المتعلقة بالفئة 1: الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي
    Cependant, les critères d'admission aux régimes d'assurance maladie varient en termes de période minimale d'activité requise. UN غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة.
    La liste ne serait pas fermée, et tout pays satisfaisant aux critères de qualification serait admis. UN ولن تكون هذه القائمة مغلقة، إذ يحق لأي بلد يستطيع أن يستوفي معايير الأهلية أن يستفيد من التخفيف من وطأة الديون.
    Les directives révisées énoncent des critères d'admissibilité et les facteurs à prendre en compte pour déterminer le montant de l'indemnisation. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المنقحة معايير الأهلية وتعدد العوامل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار في تحديد حجم المدفوعات.
    C'est pourquoi le Kenya demande que l'on révise les critères d'admissibilité afin qu'un plus grand nombre de pays puissent bénéficier de l'Initiative. UN ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    Il demande par ailleurs que les critères d'admissibilité aux mesures d'allégement de la dette soient appliqués avec une plus grande souplesse aux pays à revenu intermédiaire ou à faible revenu, comme le Kenya. UN ودعا أيضا إلى مزيد من المرونة في معايير الأهلية لتدابير تخفيف عبء الديون للبلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مثل كينيا.
    décider que la Partie a satisfait aux critères d'admissibilité ou constater à titre préliminaire qu'elle ne respecte pas un ou plusieurs de ces critères. UN أن الطرف استوفى معايير الأهلية أو تقدم استنتاجا بأن الطرف انتهك معيارا أو أكثر من المعايير.
    les critères d'éligibilité ont été modifiés et la liste des pays pouvant bénéficier d'un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative a été restreinte. UN وقد عدل هذا القرار معايير الأهلية وزاد تحصين قائمة البلدان المؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser les critères d'éligibilité applicables à l'allocation sociale pour les personnes âgées de manière à ne pas exclure ceux qui en ont besoin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح معايير الأهلية للاستحقاقات الاجتماعية لكبار السن بحيث لا يتم استبعاد المحتاجين.
    Il faudrait réviser les critères de sélection et la répartition des ressources afin que tous les pays répondant aux conditions requises puissent en bénéficier. UN ومن الواجب أن يتم إصلاح معايير الأهلية والتزويد بالموارد، حتى تستطيع كافة البلدان المستحقة أن تحصل على الفائدة المنشودة.
    Le guide énonçait une série de critères concernant les conditions à remplir et le choix des propositions soumises, comme suite à l'invitation. UN وضع الدليل مجموعة من معايير الأهلية والاختيار المقترحات المقدمة استجابة للدعوة.
    critères d'attribution des MCARB-1 : UN معايير الأهلية للفئة 1: الراهن القائم على أساس الدخل الراهن
    Cependant, les critères d'admission aux régimes d'assurance maladie varient en termes de période minimale d'activité requise. UN غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة.
    Le Contrôleur peut promulguer des critères de qualification des banques. UN ويجوز للمراقب المالي أن يعلن عن معايير الأهلية المطلوب توافرها في هذه المصارف.
    Cas de contestation des adjudications ont été examinés, dont 3 ont été réfutés faute d'avoir répondu aux Critères de recevabilité. UN حالات طعن في قرارات المشتريات تم استعراضها، ورفضت 3 منها لعدم تواؤمها مع معايير الأهلية المعتمدة
    Réviser les critères ouvrant droit à l'accès au financement du Fonds pour l'environnement mondial UN تحديث معايير الأهلية للحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية
    6. Définir les conditions d'admission des membres du Réseau ainsi que leurs droits et devoirs; énoncer les critères régissant la création de toute structure opérationnelle; UN 6- تحديد معايير الأهلية لأعضاء الشبكة، وكذلك حقوقهم وواجباتهم. ووضع معايير لإقامة أية هياكل تشغيلية
    :: Il soumet chaque directeur de société de change aux critères d'éligibilité définis par la State Bank; UN :: أن يستوفي كل مدير لشركة صرافة معايير الأهلية التي يحددها بنك الدولة.
    ii) faire connaître aux Parties les critères d'octroi et les projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans l'optique de la mise en oeuvre de la Convention; UN ' ٢ ' إبلاغ اﻷطراف بشأن معايير اﻷهلية لمرفق البيئة العالمية ومشاريعه فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    les critères d'agrément s'appliqueront aux pays et aux activités et seront appliqués conformément aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 11 : UN تنطبق معايير اﻷهلية على البلدان وعلى اﻷنشطة، ويكون تطبيقها وفقا للفقرات ١ و ٢ و٣ من المادة ١١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد