les normes de formation applicables avant le déploiement des forces de maintien de la paix des Nations Unies ont été révisées et actualisées, et de nouveaux moyens de formation ont été mis au point. | UN | جرى تنقيح وتحديث معايير التدريب السابق للنشر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويجري وضع مُعينات تدريبية جديدة. |
les normes de formation des officiers d'état-major des quartiers généraux sont presque prêtes. | UN | ويجري حاليا استكمال معايير التدريب لضباط الأركان العسكريين في مقر القوة. |
Le Service intégré de formation continue à mettre au point et à diffuser des normes en matière de formation et à encourager les organismes compétents à les utiliser. | UN | وتواصل دائرة التدريب المتكامل وضع ونشر معايير التدريب والتشجيع على استخدامها من جانب مؤسسات التدريب. |
Le Département a enregistré des résultats significatifs en accroissant le nombre de normes en matière de formation à la sécurité qui sont régies et harmonisées à l'échelle du système de gestion de la sécurité. | UN | أحرزت الإدارة تقدما كبيرا في زيادة عدد معايير التدريب الأمني التي تم تنظيمها ومواءمتها في جميع قطاعات نظام إدارة الأمن. |
100 % des normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournissant des contingents et des effectifs de police et de toutes | UN | إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام |
:: Organiser l'échange de normes de formation dans le monde entier et soutenir ses membres préoccupés par toute question d'ordre psychothérapeutique; | UN | :: إتاحة الفرص لتبادل معايير التدريب في جميع أنحاء العالم، ودعم أعضائها في جميع ما يصادفونه من شواغل متعلقة بالعلاج النفسي. |
Il est en outre prévu d'organiser un certain nombre d'ateliers régionaux à l'intention des représentants des États Membres chargés de la sélection des observateurs militaires et des agents de police civile pour les missions de maintien de la paix afin qu'ils soient mieux au fait des critères de formation et de qualification fixés par l'Organisation. | UN | وكتدبير آخر، فإن من المقرر عقد عدد من حلقات العمل اﻹقليمية لممثلي الدول اﻷعضاء المسؤولين عن انتقاء المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ﻷداء مهام في بعثات حفظ السلام، وذلك لاطلاعهم، على نحو أكثر فعالية، على معايير التدريب ومعايير المؤهلات التي حددتها المنظمة. |
La mise au point d'un ensemble de normes minimales de formation est un élément clef de cette stratégie et figurait parmi les priorités au cours de l'année écoulée. | UN | ويشكل وضع مجموعة من معايير التدريب الدنيا عنصرا أساسيا من الاستراتيجية وظل من الأولويات على مدى العام الماضي. |
De plus, 128 formateurs issus d'États Membres ont été formés aux normes applicables à la formation préalable au déploiement, lesquelles ont été actualisées en application des politiques et directives susmentionnées. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تدريب 128 مدربا من الدول الأعضاء على معايير التدريب السابق للانتشار، التي تم تحديثها وفقا لتلك السياسة والتوجيهات. |
les normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام |
Comme on l'a déjà signalé plus haut, les normes de formation au maintien de la paix sont en cours d'achèvement pour ce qui est des formations transversales et des formations professionnelles et techniques. | UN | وكما يتم توضيحه أدناه فإن معايير التدريب لحفظ السلام يتم إنجازها بالنسبة إلى عمليات التدريب الشاملة والتقنية والمحدَّدة وظائفياً. |
Le but devrait être d'améliorer les normes de formation applicables pour les États Membres qui souhaitent fournir des contingents et le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et non d'instituer une théorie ou une politique unique en matière de formation. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تعزيز معايير التدريب عوضا عن تأسيس مبدأ أو سياسة موحدة للتدريب بالنسبة للدول الأعضاء التي ترغب في المساهمة بقوات وموظفين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Mais le bon accomplissement de cette fonction est entravé par l'absence d'une réglementation bien précise, ce qui entraîne souvent des écarts dans les normes de formation et dans les besoins aux différents niveaux. | UN | ويعوق أداء هذه المهمة عدم وجود سياسات وأنظمة واضحة، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى عدم التوافق بين معايير التدريب واحتياجاته على جميع المستويات. |
Il sera également chargé d'aider à préciser les normes de formation pour le personnel de la Commission de l'Union africaine et pour l'ensemble de l'architecture africaine de paix et de sécurité et de donner des conseils aux fins de l'élaboration du plan annuel de formation et de mise en œuvre pour la Force africaine en attente. | UN | وسيشمل هذا الدعم أيضا توفير المساعدة على تحسين معايير التدريب سواء بالنسبة لموظفي مفوضية الاتحاد الأفريقي أو الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عموما، وإسداء المشورة بشأن وضع خطة التدريب والتنفيذ السنوية للقوة الاحتياطية الأفريقية. |
Ce comité ne s'était pas encore réuni, mais l'on comptait qu'il élabore des normes en matière de formation et crée une base de données destinées aux professionnels et aux volontaires qui intervenaient auprès des victimes. | UN | وفي حين لم تجتمع اللجنة بعد، من المأمول فيه أنها ستضع بعض معايير التدريب وقاعدة بيانات بمواد تهم العاملين الفنيين والمتطوعين في خدمات المجني عليهم. |
La stratégie de mise en œuvre consistera notamment à traduire les normes en matière de formation à la sécurité en un programme cohérent de formation pour tous les acteurs du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. | UN | وستشمل الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذه ترجمة معايير التدريب على شؤون الأمن في شكل برنامج تدريب متناسق يخصص لجميع الجهات المعنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
3.1 Des normes en matière de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournissant des contingents et des effectifs de police et de toutes les opérations sur le terrain. | UN | 3-1 إتاحة معايير التدريب لجميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وللعمليات الميدانية |
Comme on le verra dans la partie III, beaucoup de bureaux créent actuellement des normes de formation en s'appuyant sur les enseignements tirés et sur des évaluations plus approfondies des besoins. | UN | وعلى النحو الموضّح في الفرع جيم أدناه يعكف كثير من المكاتب على عملية إقرار معايير التدريب الأوَّلية على أساس الدروس المستفادة إضافة إلى المزيد من تقييمات الاحتياجات المفصَّلة. |
Les 190 membres de la communauté de pratique sont informés par courrier électronique lorsque des informations, des normes de formation, des directives ou des supports pédagogiques sont mis à jour. | UN | ويتلقى أعضاء الممارسة الموحَّدة المذكورة أعلاه، وعددهم 190 فرداً، إخطارات عبر البريد الإلكتروني عندما يحدث استكمال للمعلومات أو معايير التدريب أو التوجيه أو المواد ذات الصلة. |
Afin d'assurer une meilleure correspondance entre les la formation professionnelle et les besoins du marché du travail, on est en train de formuler des normes de formation professionnelle et d'analyser les besoins en spécialistes de chaque secteur de l'économie. | UN | ومن أجل تحسين المواءمة بين التدريب المهني واحتياجات سوق العمل، يتم تطوير معايير التدريب المهني كما يخضع للبحث الطلب على الاختصاصيين في فرادى القطاعات الاقتصادية. |
Des directives sur le rôle des officiers d'état-major, préparées en 2010, ainsi qu'une évaluation complète des besoins en formation, menée au printemps 2010, sont le fondement du développement de normes de formation des officiers d'état-major dans le cadre de l'initiative pilote. | UN | وتُستخدم المبادئ التوجيهية التي أُعدت في عام 2009 لتحديد الأدوار والمعايير الخاصة بضباط الأركان، ونتائجُ التقييم الشامل الذي أُجري للاحتياجات من التدريب الذي أجري في ربيع عام 2010، كأساس للتقدم في مجال وضع معايير التدريب الخاصة بضباط الأركان، وذلك كجزء من المبادرة التجريبية. |
De plus, 25 ensembles de normes de formation technique ou spécifique à des postes sont actuellement en cours d'élaboration, représentant 69 % des 35 composantes opérationnelle et d'appui des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري العمل حاليا على استحداث 25 مجموعة من معايير التدريب الفنية الخاصة بوظائف محددة، وهي تمثل 69 في المائة من العناصر الـ35 الفنية والمتعلقة بالدعم في أنشطة حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
Dans certains des pays examinés, les entités chargées de réglementer et/ou de superviser le secteur de la sécurité privée ont aussi pour responsabilité d'établir et de promouvoir des critères de formation des agents de sécurité privée. | UN | 49- وفي بعض البلدان التي خضعت لهذه الدراسة، يعهد أيضاً للكيانات المسؤولة عن تنظيم و/أو مراقبة قطاع الخدمات الأمنية الخاصة بمسؤولية كفالة معايير التدريب لموظفي الأمن الخاص وتعزيزها. |
Plusieurs suggestions ont été faites à ce propos : fourniture de modules de commandement ou d'unités spécialisées, établissement de directives quant aux normes minimales de formation et constitution de stocks de matériel standard à fournir aux forces de maintien de la paix avant leur déploiement. | UN | وقُدم في هذا السياق عدد من الاقتراحات، شمل توفير عناصر للقيادة أو وحدات متخصصة، ووضع مبادئ توجيهية بشأن معايير التدريب الدنيا ومخزونات المعدات النموذجية التي ينبغي أن تكون متاحة لقوات حفظ السلام قبل الوزع. |
Appelé à améliorer son appui aux États Membres et aux missions, il est chargé de contrôler le respect des normes applicables à la formation au maintien de la paix et d'évaluer l'efficacité et l'efficience des activités de formation. | UN | ويتعين على الدائرة تعزيز الدعم المقدم للدول الأعضاء والبعثات الميدانية، وهي مسؤولة عن رصد تطبيق معايير التدريب على حفظ السلام، وعن تقييم فعالية وكفاءة الأنشطة التدريبية. |
En 2009, le Département des opérations de maintien de la paix a également publié les premières normes concernant la formation devant être dispensée aux agents de police préalablement à leur déploiement dans le cadre de missions de l'ONU, ainsi qu'un programme temporaire pour la formation des unités de police constituées. | UN | 48 - وفي عام 2009، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا أول مجموعة من معايير التدريب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قبل مرحلة الانتشار لفرادى ضباط الشرطة ومنهاجا مؤقتا لوحدات الشرطة المشكلة. |