ويكيبيديا

    "معايير النزاهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qualités d'intégrité
        
    • les normes d'intégrité
        
    • des normes d'intégrité
        
    • qualités de compétence et d'intégrité
        
    • de l'intégrité
        
    • aux normes d'impartialité
        
    La Charte des Nations Unies exige, dans cette optique, que les membres du personnel de l'Organisation possèdent les plus hautes qualités d'intégrité et se montrent irréprochables dans leur conduite. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن يحافظ جميع الموظفين على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    i) Si la conduite de l'intéressé(e) indique qu'il/elle ne possède pas les plus hautes qualités d'intégrité requises par le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte; UN ' 1`إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى معايير النزاهة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    La Charte des Nations Unies exige, dans cette optique, que chacun des membres du personnel de l'Organisation possède les plus hautes qualités d'intégrité et se montre irréprochable dans sa conduite. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    Il met l'accent sur les valeurs fondamentales et les normes d'intégrité que doivent observer les fonctionnaires des Nations Unies dans leur travail. UN وهو يركز على القيم الأساسية وعلى معايير النزاهة التي يتعين مراعاتها في بيئة عمل الأمم المتحدة.
    Il demande aux institutions électorales afghanes de faire respecter les normes d'intégrité les plus strictes tout au long de ce processus important et historique, et souligne que tout doit être fait pour assurer l'intégrité, la neutralité et la transparence du processus électoral, y compris en détectant et prévenant la fraude. UN ويدعو المجلس المؤسسات الانتخابية الأفغانية إلى الالتزام بأعلى معايير النزاهة في جميع مراحل هذه العملية الهامة والتاريخية، ويؤكد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لكفالة نزاهة العملية الانتخابية وحيادها وشفافيتها، بما في ذلك العمل على كشف أعمال التزوير ومنعها.
    Des mesures effectives sont également nécessaires pour décourager tout relâchement des normes d'intégrité dans les milieux commerciaux; UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛
    Elle ne demande pas la liste nominative des surnuméraires recrutés antérieurement ou actuellement en poste, partant du principe que les personnes concernées possèdent les plus hautes qualités de compétence et d'intégrité. UN وقال إنه لا يطلب قائمة بأسماء الموظفين الزائدين عن الحاجة حاليا أو فيما مضى ﻷنه يفترض أن اﻷشخاص المعنيين مستوفون ﻷعلى معايير النزاهة والمهارة المهنية.
    La Haute Commission de l'intégrité et du patriotisme, un organe gouvernemental chargé de valider les candidatures aux postes de hauts fonctionnaires, avait initialement rejeté quatre noms proposés pour des postes ministériels du gouvernement du Premier Ministre Zeidan, dont celui du titulaire du Ministère de l'intérieur. UN 5 - وكانت الهيئة العليا لتطبيق معايير النزاهة والوطنية، وهي هيئة حكومية مكلّفة بفحص سجلات كبار المسؤولين، قد استبعدت أربعة من المرشحين لشغل مناصب وزارية في حكومة السيد زيدان منهم مرشحُه لتولي وزارة الداخلية.
    On pourrait difficilement prétendre qu'un tribunal qui, ayant eu à connaître d'une procédure d'expulsion, se comporterait comme celui qui a été condamné par le Congrès pour partialité, alors même que des questions moins vitales de droits de propriété étaient en jeu, répond aux normes d'impartialité requises par la Constitution. > > UN وقد يكون من الصعب تبرير محكمة استماع بشأن إجراءات الترحيل من قبيل تلك التي أدانها الكونغرس باعتبارها غير نزيهة حتى في الحالة التي لا يتعلق فيها الأمر إلا بمسائل حقوق الملكية الأقل أهمية، والقول بأنها محكمة تتوفر فيها معايير النزاهة المنصوص عليها في الدستور " ().
    Maintiens les plus hautes qualités d'intégrité dans ta vie professionnelle et personnelle. UN 2 - حافظوا على أعلى معايير النزاهة في حياتكم المهنية والشخصية.
    Il faut veiller à ne pas compromettre, même implicitement, les plus hautes qualités d'intégrité. UN إن أعلى معايير النزاهة يجب ألا تُعرﱠض للخطر، حتى ولو ضمنيا.
    La Charte des Nations Unies exige, dans cette optique, que les membres du personnel de l'Organisation possèdent les plus hautes qualités d'intégrité et se montrent irréprochables dans leur conduite. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    La Charte des Nations Unies exige, dans cette optique, que les membres du personnel de l'Organisation possèdent les plus hautes qualités d'intégrité et se montrent irréprochables dans leur conduite. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    La Charte des Nations Unies exige, dans cette optique, que les membres du personnel de l'Organisation possèdent les plus hautes qualités d'intégrité et se montrent irréprochables dans leur conduite. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    C'est un statut qu'il faut préserver et renforcer activement et efficacement tandis que la demande de respect des plus hautes qualités d'intégrité se fait plus pressante et que l'activité du Bureau évolue. UN وينبغي صون هذا الوضع وتعزيزه بنشاط وفعالية مع اشتداد الطلب على الالتزام بأعلى معايير النزاهة وتطور عمل المكتب.
    Ils ont noté que la fonction déontologie protégeait les plus hautes qualités d'intégrité et, en prévenant les conflits d'intérêts et en préservant l'intégrité de l'organisation, nourrissait un esprit empreint de sens éthique, de transparence et de responsabilité. UN ولاحظت الوكالات أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات حافظت على أعلى معايير النزاهة وعزّزت ثقافة من الأخلاقيات والشفافية والمساءلة من خلال الحيلولة دون تضارب المصالح والحفاظ على السلامة التنظيمية.
    b) Donner des avis et des conseils à la direction pour que les politiques, procédures et pratiques renforcent et appuient les normes d’intégrité prescrites par la Charte des Nations UN (ب) تقديم المشورة والتوجيه إلى الإدارة لضمان أن تؤدي السياسات والإجراءات والممارسات إلى تعزيز وترويج معايير النزاهة المطالَب بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    b) Fournir des orientations à la direction pour que les règles, politiques, procédures et pratiques renforcent/appuient les normes d'intégrité prescrites par la Charte des Nations Unies; UN (ب) تقديم التوجيه إلى الإدارة لضمان أن تؤدي القواعد والسياسات والإجراءات والممارسات إلى تعزيز/ترويج معايير النزاهة المطالَب بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    Une formation à la déontologie a été assurée par le biais du programme d'apprentissage en ligne appelé < < Initiative de sensibilisation à l'impératif d'intégrité > > , qui vise tous les agents à tous les niveaux et met en avant les valeurs fondamentales et les normes d'intégrité à respecter sur le lieu de travail. UN 17 - تم توفير التدريب في مجال الأخلاقيات من خلال برنامج التعلّم بالخط المباشر إلكترونيا ضمن مبادرة وعي النزاهة الموجَّهة لصالح الموظفين من جميع الرُتب، وهي تركز أيضاً على القيم الأساسية وعلى معايير النزاهة الواجب مراعاتها في موقع العمل.
    La bonne gestion et le respect des normes d'intégrité et de responsabilité les plus strictes ne se conçoivent pas sans un bon système de contrôle et d'audit. UN من أساسيات الإدارة الجيدة وضمان أعلى معايير النزاهة والمساءلة توافر نظام سليم للرقابة ومراجعة الحسابات.
    De plus, en poussant à l'instauration de types de partenariat plus novateurs, elle doit veiller à équilibrer des normes d'intégrité exigeantes par une certaine flexibilité dans les organismes, fonds et programmes. UN وعلاوة على ذلك، في سياق مضي الأمم المتحدة نحو إقامة مزيد من أنواع الشراكات المبتكرة، يجب أن تكفل التوازن بين معايير النزاهة الصارمة والمرونة بين الوكالات والصناديق والبرامج.
    Durant la période considérée, le Bureau a fait porter ses efforts sur cinq domaines à risque, à savoir la santé, la sécurité et la sûreté, la gestion des programmes, les technologies de l'information et de la communication, le plan-cadre d'équipement et les violations de l'intégrité. UN 49 - واستطردت قائلة إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير على خمسة مجالات تنطوي على مخاطر، هي: الصحة والأمن والسلامة؛ وإدارة البرامج؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ وانتهاك معايير النزاهة.
    On pourrait difficilement prétendre qu'un tribunal qui, ayant eu à connaître d'une procédure d'expulsion, se comporterait comme celui qui a été condamné par le Congrès pour partialité, alors même que des questions moins vitales de droits de propriété étaient en jeu, répond aux normes d'impartialité requises par la Constitution. > > UN وقد يكون من الصعب تبرير محكمة استماع بشأن إجراءات الترحيل من قبيل تلك التي أدانها الكونغرس باعتبارها غير نزيهة حتى في الحالة التي لا يتعلق فيها الأمر إلا بمسائل حقوق الملكية الأقل أهمية، والقول بأنها محكمة تتوفر فيها معايير النزاهة المنصوص عليها في الدستور() " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد