ويكيبيديا

    "معايير وتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les normes et recommandations
        
    • normes et recommandations de
        
    • des normes et des recommandations
        
    • des normes et recommandations
        
    Le Canada est résolu à appliquer les normes et recommandations de l'OACI. UN كندا ملتزمة بتنفيذ معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي.
    Le Bureau de l'Attorney General et Ministère de la justice a élaboré un manuel de référence qui expose les dispositions de la loi ainsi que les normes et recommandations relatives aux pratiques optimales à l'intention de divers prestataires de services importants. UN وقد وضع مكتب المدعي العام ووزارة العدل دليلاً مرجعياً يوسع نطاق هذا القانون ويقدم معايير وتوصيات بشأن أفضل الممارسات إلى مختلف مقدمي الخدمات الأساسية.
    Elle s'appuie, dans le cadre de ses travaux, sur les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), ainsi que sur la Directive nationale pour la répression des actes illicites contre l'aviation civile. UN وتسترشد الإدارة في عملها معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي وكذلك المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني.
    Informations et analyses disponibles sur le secteur de la foresterie et des produits forestiers; normes et recommandations de la CEE concernant les produits agricoles; expansion du commerce des produits agricoles. 10. Établissements UN توفر المعلومات والتحليلات عن قطاع الغابات ومنتجات الغابات، معايير وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن المنتجات الزراعية وزيادة التجارة في المنتجات الزراعية.
    des normes et des recommandations relatives aux produits agricoles seront établies et diffusées auprès des pays ayant des relations commerciales avec les membres de la CEE et des utilisateurs à divers niveaux. UN وستوضع معايير وتوصيات بشأن المحاصيل الزراعية وستنشر تلك المعايير والتوصيات في البلدان التي تتعامل مع أسواق اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفيما بين مستخدمين آخرين على مختلف المستويات.
    Dans certains cas, le pays ne rassemble des données que dans les domaines pour lesquels il a déjà une certaine expérience ou pour lesquels il existe des normes et recommandations internationales qui facilitent la collecte des données ou pour lesquels il peut faire appel à une aide extérieure. UN وتقتصر التغطية أحيانا على المواضيع التي تتوافر في مجالها خبرة وطنية أو معايير وتوصيات دولية تسهل جمع البيانات أو يتاح دعم خارجي لها.
    La Commission de la magistrature et le Comité du Règlement de la Haute Cour du Guyana vont peut-être envisager d'appliquer eux aussi les normes et recommandations des conventions internationales dont le Guyana est partie. UN ويجوز للجنة الخدمة القضائية ولجنة القواعد التابعة للمحكمة العليا في غيانا النظر في أمر تنفيذ معايير وتوصيات الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها غيانا.
    e) Aider les gouvernements à adapter aux particularités nationales et régionales les normes et recommandations de la CEE en matière d'échanges commerciaux; UN (هـ) دعم الحكومات في تكييف معايير وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتصلة بالتجارة على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et garantissent la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، موفرة بذلك ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. UN ويتضمن قانون جمهورية شمال قبرص التركية المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي لجمهورية شمال قبرص التركية.
    La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. UN ويستوفي قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، من خلال توفير الملاحة المأمونة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وكذلك استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou utilisent encore l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. UN وتستوفي قوانين الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلقة بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، من خلال توفير الملاحة المأمونة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وكذلك استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sûreté aéronautique a intégré toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou traversent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    des normes et des recommandations relatives aux produits agricoles seront établies et diffusées auprès des pays ayant des relations commerciales avec les marchés de l'ONU/CEE et aux utilisateurs à divers niveaux. UN وسوف توضع معايير وتوصيات بشأن المحاصيل الزراعية وسوف تنشر تلك المعايير والتوصيات بين البلدان التي تتعامل مع أسواق اللجنة الاقتصادية لأوروبا وبين المستعملين على مختلف المستويات.
    La coopération avec les services de statistique d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales se poursuivra dans le cadre de réunions communes et de groupes de travail en vue d'établir des normes et des recommandations et de définir des bonnes pratiques. UN وسيستمر التعاون مع الدوائر الإحصائية في كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع معايير وتوصيات وتحديد الممارسات الجيدة.
    La Finlande ne s'est heurtée à aucune difficulté particulière dans l'application des normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), énoncées dans l'annexe 17 (sûreté). UN ولم تواجه فنلندا أي صعوبات محددة في تنفيذ معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، على النحو المبين في المرفق 17 (الأمن).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد