ويكيبيديا

    "معبر إيريز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • point de passage d'Erez
        
    • poste frontière d'Erez
        
    • le poste d'Erez
        
    • le passage d'Erez
        
    • point de contrôle d'Erez
        
    • poste de contrôle
        
    D'autres ont dit avoir couru vers le point de passage d'Erez, pensant se trouver en sécurité auprès du poste israélien. UN وذكر آخرون أنهم هربوا نحو معبر إيريز القريب معتقدين أن المنشأة الإسرائيلية الموجودة هناك ستوفر لهم السلامة.
    Les proches se sont précipités au point de passage d'Erez pour convaincre les Israéliens d'autoriser le transport des blessés vers les hôpitaux israéliens. UN وهرعت عائلات المصابين مباشرة إلى معبر إيريز ملتمسين الموافقة على نقل المصابين إلى المستشفيات الإسرائيلية.
    Au point de passage d'Erez, à la sortie de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont exigé de fouiller les véhicules de l'UNRWA, y compris, à l'occasion, ceux qui transportaient de hauts fonctionnaires de l'Office. UN وعلى معبر إيريز للخروج من قطاع غزة، أصرت السلطات اﻹسرائيلية على إجراء تفتيش شامل لمركبات اﻷونروا، بما في ذلك المركبات التي تنقل كبار مسؤولي الوكالة أحيانا.
    Au bout de deux jours, on l'a emmené au poste frontière d'Erez et on lui a dit de retourner dans la bande de Gaza à pied. UN وبعد يومين، نقل إلى معبر إيريز وأُمر بأن يسير عائدا إلى غزة.
    Les restrictions au point de passage de Rafah ont donné lieu à une augmentation des demandes de passage des Palestiniens par le poste d'Erez pour se rendre en Israël. UN ٣٢ - وقد أدت القيود المفروضة على معبر رفح إلى زيادة مطالبة الفلسطينيين باستخدام معبر إيريز إلى إسرائيل.
    1739. Le 31 décembre 2008, la Cour suprême, statuant sur la requête que lui avait adressée la Foreign Press Association, a ordonné au Gouvernement israélien d'autoriser 12 journalistes à entrer dans la bande de Gaza chaque fois que le passage d'Erez serait déclaré ouvert. UN 1739- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 أصدرت المحكمة العليا حكمها بشأن التماس الرابطة فأمرت بأن تتيح حكومة إسرائيل لعدد يبلغ 12 صحفياً إمكانية الدخول إلى غزة في كل وقت يكون فيه معبر إيريز مفتوحاً().
    L'une de ces mesures interdisait à tout le personnel de l'ONU de franchir le point de contrôle d'Erez en voiture, à moins d'être accompagné par un collègue possédant un visa diplomatique délivré par le Ministère israélien des affaires étrangères. UN ومن هذه التدابير تدبير يحظر على جميع موظفي الأمم المتحدة المرور في معبر إيريز بمركباتهم ما لم يرافقهم موظف لديه تأشيرة دبلوماسية صادرة عن وزارة الخارجية الإسرائيلية.
    Alors que le malade avait rempli toutes les formalités officielles et obtenu l'autorisation d'être transporté à l'hôpital en Israël, son ambulance a malgré tout été bloquée au point de passage d'Erez pendant trois heures. UN فبعد أن أكمل المريض كل الرسميات وحصل على تصريح بنقله إلى المستشفى في إسرائيل، أوقفت سيارة اﻹسعاف التي تحمله عند معبر إيريز لمدة ثلاث ساعات.
    Selon les informations recueillies par le Comité, les pêcheurs détenus étaient conduits en Israël quelques heures plus tard pour y être interrogés, avant d'être relâchés le jour même au point de passage d'Erez. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، تم نقل الصيادين المحتجزين إلى إسرائيل لاستجوابهم بعد عدة ساعات قبل إطلاق سراحهم في اليوم نفسه عبر معبر إيريز.
    Des témoins ont rapporté que les femmes palestiniennes étaient obligées de se soumettre à des fouilles à nu humiliantes au point de passage d'Erez, alors même qu'elles avaient satisfait à toutes les procédures de sécurité et qu'elles étaient passées au scanneur infrarouge. UN وذكر شهود عيان أن النساء الفلسطينيات يجبرن على الخضوع لتفتيش مذل عند معبر إيريز على الرغم من كل الإجراءات الأمنية المطبقة بالفعل واستخدام الماسحات الضوئية الأمنية بالأشعة تحت الحمراء.
    À Gaza, la liaison et les activités de coordination au jour le jour avec le COGAT sont assurées par le Service de coordination et de liaison (CLA), situé du côté israélien du point de passage d'Erez. UN وفي غزة، تضطلع إدارة التنسيق والاتصال الواقعة في الجانب الإسرائيلي من معبر إيريز بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية مع منسق أنشطة الحكومة في الأراضي.
    Dans la bande de Gaza, le point de passage d'Erez a été totalement interdit au personnel recruté localement pendant 156 jours et, partiellement, pendant 32 jours. UN 207 - وفي غزة، أغلق معبر إيريز إغلاقا تاما في وجه الموظفين المحليين لمدة 156 يوما وأغلق جزئيا خلال 32 يوما.
    Les mesures restrictives appliquées au point de passage d'Erez ont souvent entraîné des retards importants du côté de Gaza, dans le secteur non protégé du poste de contrôle palestinien, qui ont mis en danger la sécurité de membres du personnel de l'Office. UN وكثيرا ما أسفرت الإجراءات التقييدية في معبر إيريز تأخير مطول على جانب المعبر الواقع في غزة، وفي المنطقة غير المحمية بنقطة التفتيش الفلسطينية، مما يهدد سلامة الموظفين.
    Depuis les élections de janvier 2006, les ouvriers ne peuvent plus se rendre en Israël par le point de passage d'Erez. UN وتوقف تنقل العمال عبر معبر إيريز إلى إسرائيل منذ إجراء الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2006.
    Selon certains témoignages, plus de 600 patients ont été interrogés en 2009 par les autorités israéliennes au point de passage d'Erez et 153 entre janvier et mars 2010. UN 74 - ولاحظ شهود أن السلطات الإسرائيلية استجوبت أكثر من 600 مريض عند معبر إيريز في عام 2009، و 153 مريضا في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2010 وحدها.
    1125. Le 12 janvier, neuf personnes, dont les témoins, les yeux bandés et menottés, ont été transportés au poste frontière d'Erez. UN 1125- وفي 12 كانون الثاني/يناير، نقل تسعة أشخاص، وبينهم الشهود إلى معبر إيريز وكانت أعينهم معصبة وأيديهم مقيدة.
    Les yeux bandés et menottés, son frère, un cousin, deux autres habitants d'Izbat Abd Rabbo et lui-même ont été emmenés jusqu'au poste frontière d'Erez où ils ont été interrogés pendant près de quatre heures. UN فقد أخذوه إلى معبر إيريز هو وأخيه وابن عم لهما معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي، وهناك، حققوا معهم لمدة أربع ساعات تقريبا.
    En moyenne, 36 % de plus de Palestiniens ont traversé par le poste d'Erez pendant la période suivant juillet 2013 par rapport à la première moitié de 2013. UN وفي المتوسط، ارتفعت نسبة الفلسطينيين الذين استخدموا معبر إيريز خلال الفترة التي تلت تموز/يوليه 2013 بنسبة 36 في المائة مقارنة بالنصف الأول من سنة 2013().
    Le 2 janvier 2009, la Cour a modifié son arrêt pour ramener de 12 à 8 le nombre des journalistes qui devaient être admis dans la bande de Gaza lorsque le passage d'Erez était ouvert. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير 2009 عدّلت المحكمة أمرها لتؤكد ضرورة أن يُسمح لثمانية صحفيين بدلاً من 12 صحفياً عندما يكون معبر إيريز مفتوحاً().
    Depuis le début du conflit actuel, six attentats terroristes ont été commis au point de contrôle d'Erez et trois autres à d'autres points de contrôle dans la bande de Gaza, y compris l'attentat perpétré à Karni il y a deux mois et qui a coûté la vie à deux civils israéliens. UN ومنذ بداية الصراع الحالي، وقعت ست هجمات إرهابية على معبر إيريز وثلاث هجمات إرهابية على معابر أخرى في قطاع غزة، منها الهجوم الذي وقع على معبر كارني منذ شهرين وقتل اثنان من المدنيين الإسرائيليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد