À la fin de la guerre froide, de nouveaux défis mondiaux, auquel le Conseil n'était pas habitué à faire face, ont commencé à apparaître. | UN | وبحلول نهاية الحرب الباردة، بدأت تظهر تحديات عالمية جديدة لم يكن المجلس معتادا على مواجهتها. |
Je suis le Ministre de l'Intérieur, et je ne suis pas habitué à être mis en attente. | Open Subtitles | أنا وزير الداخلية وأنا لست معتادا على أن يبقى الانتظار. |
Quelque chose que vous n'êtes pas habitué à dire très souvent, Je imagine. | Open Subtitles | هذا شيء لست معتادا على قوله كثيراً حسبما أتصور |
Je n'ai pas l'habitude de détruire des réputations sur une intuition. | Open Subtitles | انا لست معتادا على تدمير سمعة الناس بسبب شك |
Quand nous étions enfants, nous avions l'habitude de nous lever tôt le weekend pour faire des pancakes au chocolat. | Open Subtitles | عندما كنا صغارا كان معتادا على ان يوقظني مبكرا في عطله نهايه الاسبوع 439 00: 17: 00,620 |
Tu n'es peut-être pas habitué aux voitures de luxe. | Open Subtitles | ربما لم تكن معتادا على القيادة مثل سيارة باهظة الثمن. |
Elle n'était peut-être pas habituée à la technologie. | Open Subtitles | وقالت إنها ربما لم يكن معتادا على هذه العملية .. |
Longtemps sans voir, gerry non, uh, l'usure du poignet vous êtes habitué à porter, j'imagine | Open Subtitles | منذ وقت طويل لا نرى، جيري. ليس أه، وارتداء المعصم كنت معتادا على ارتداء، وأتصور. |
Je ne suis pas habitué à ne pas vous voir toute une semaine entière. | Open Subtitles | لست معتادا على عدم رؤيتكم لمدة أسبوع كامل. |
Dans le régime précédent, le Centre était habitué à recevoir des services du GATT qui, en tant qu'institution indépendante, n'était pas tenue de demander au loin l'autorisation de prendre les mesures qu'elle envisageait. | UN | وبموجب الترتيب السابق، كان المركز معتادا على تلقي الخدمات من مجموعة غات، التي هي وكالة مستقلة ولم يكن مطالبا بالحصول على ترخيص من نقطة بعيدة بالنسبة إلى اﻹجراءات المقترحة. |
Il était donc habitué à veiller à ce que ses dépenses ne dépassent pas les recettes tirées de la prestation de services et à satisfaire les besoins d'usagers libres de s'adresser ailleurs. | UN | ولذلك كان معتادا على الضغوط الرامية الى اﻹبقاء على مصروفاته في حدود اﻹيرادات اﻵتية من تقديم الخدمات، وتلبية احتياجات عملاء قد يختارون من بين عدد من البدائل. |
Il n'est pas habitué à ressentir des émotions. | Open Subtitles | -لا أعرف . أظنه ليس معتادا على الشعور بالعواطف. |
Je ne suis pas habitué à plaire aux filles. | Open Subtitles | لست معتادا على إعجاب الفتيات بي. |
Je suis habitué à ce genre de chose. | Open Subtitles | لقد أصبحت معتادا على هذه الأشياء |
Je suppose que vous n'êtes pas habitué à partager. | Open Subtitles | اظن انك لست معتادا على المشاركة |
- Non. Mais je ne suis pas habitué à tourner comme ça. | Open Subtitles | أنا لست معتادا على التصوير بهذه الطريقة |
Je n'ai pas l'habitude de te voir en dehors de ton accueil. | Open Subtitles | مهلا ، أنا لست معتادا على رؤيتك خارج غرفة الإرسال |
Il avait l'habitude de me taquiner. | Open Subtitles | أصدقاء طفولة كان معتادا على اغاظتي باللعب |
Je sais pas, j'ai pas l'habitude de me faire draguer ! | Open Subtitles | أنا لا أعرف. أنا لست معتادا على الفتيات جعل يمر في وجهي. انتظر لحظة. |
Je ne suis pas habitué aux interventions passionnées. | Open Subtitles | أنا لست معتادا على الإنفجارات العاطفية |
Je ne suis pas habitué aux choses vraies. | Open Subtitles | فلست معتادا على الأشياء الحقيقية. |
C'était très généreux. Je ne suis pas habituée à la gentillesse des inconnus. | Open Subtitles | كان ذلك كرم شديد منك فلست معتادا على الطيبة من الغرباء |