ويكيبيديا

    "معتادا على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • habitué à
        
    • l'habitude de
        
    • habitué aux
        
    • habituée à la
        
    À la fin de la guerre froide, de nouveaux défis mondiaux, auquel le Conseil n'était pas habitué à faire face, ont commencé à apparaître. UN وبحلول نهاية الحرب الباردة، بدأت تظهر تحديات عالمية جديدة لم يكن المجلس معتادا على مواجهتها.
    Je suis le Ministre de l'Intérieur, et je ne suis pas habitué à être mis en attente. Open Subtitles أنا وزير الداخلية وأنا لست معتادا على أن يبقى الانتظار.
    Quelque chose que vous n'êtes pas habitué à dire très souvent, Je imagine. Open Subtitles هذا شيء لست معتادا على قوله كثيراً حسبما أتصور
    Je n'ai pas l'habitude de détruire des réputations sur une intuition. Open Subtitles انا لست معتادا على تدمير سمعة الناس بسبب شك
    Quand nous étions enfants, nous avions l'habitude de nous lever tôt le weekend pour faire des pancakes au chocolat. Open Subtitles عندما كنا صغارا كان معتادا على ان يوقظني مبكرا في عطله نهايه الاسبوع 439 00: 17: 00,620
    Tu n'es peut-être pas habitué aux voitures de luxe. Open Subtitles ربما لم تكن معتادا على القيادة مثل سيارة باهظة الثمن.
    Elle n'était peut-être pas habituée à la technologie. Open Subtitles وقالت إنها ربما لم يكن معتادا على هذه العملية ..
    Longtemps sans voir, gerry non, uh, l'usure du poignet vous êtes habitué à porter, j'imagine Open Subtitles منذ وقت طويل لا نرى، جيري. ليس أه، وارتداء المعصم كنت معتادا على ارتداء، وأتصور.
    Je ne suis pas habitué à ne pas vous voir toute une semaine entière. Open Subtitles لست معتادا على عدم رؤيتكم لمدة أسبوع كامل.
    Dans le régime précédent, le Centre était habitué à recevoir des services du GATT qui, en tant qu'institution indépendante, n'était pas tenue de demander au loin l'autorisation de prendre les mesures qu'elle envisageait. UN وبموجب الترتيب السابق، كان المركز معتادا على تلقي الخدمات من مجموعة غات، التي هي وكالة مستقلة ولم يكن مطالبا بالحصول على ترخيص من نقطة بعيدة بالنسبة إلى اﻹجراءات المقترحة.
    Il était donc habitué à veiller à ce que ses dépenses ne dépassent pas les recettes tirées de la prestation de services et à satisfaire les besoins d'usagers libres de s'adresser ailleurs. UN ولذلك كان معتادا على الضغوط الرامية الى اﻹبقاء على مصروفاته في حدود اﻹيرادات اﻵتية من تقديم الخدمات، وتلبية احتياجات عملاء قد يختارون من بين عدد من البدائل.
    Il n'est pas habitué à ressentir des émotions. Open Subtitles -لا أعرف . أظنه ليس معتادا على الشعور بالعواطف.
    Je ne suis pas habitué à plaire aux filles. Open Subtitles لست معتادا على إعجاب الفتيات بي.
    Je suis habitué à ce genre de chose. Open Subtitles لقد أصبحت معتادا على هذه الأشياء
    Je suppose que vous n'êtes pas habitué à partager. Open Subtitles اظن انك لست معتادا على المشاركة
    - Non. Mais je ne suis pas habitué à tourner comme ça. Open Subtitles أنا لست معتادا على التصوير بهذه الطريقة
    Je n'ai pas l'habitude de te voir en dehors de ton accueil. Open Subtitles مهلا ، أنا لست معتادا على رؤيتك خارج غرفة الإرسال
    Il avait l'habitude de me taquiner. Open Subtitles أصدقاء طفولة كان معتادا على اغاظتي باللعب
    Je sais pas, j'ai pas l'habitude de me faire draguer ! Open Subtitles أنا لا أعرف. أنا لست معتادا على الفتيات جعل يمر في وجهي. انتظر لحظة.
    Je ne suis pas habitué aux interventions passionnées. Open Subtitles أنا لست معتادا على الإنفجارات العاطفية
    Je ne suis pas habitué aux choses vraies. Open Subtitles فلست معتادا على الأشياء الحقيقية.
    C'était très généreux. Je ne suis pas habituée à la gentillesse des inconnus. Open Subtitles كان ذلك كرم شديد منك فلست معتادا على الطيبة من الغرباء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد