C'est un miracle que nous ne parlions pas british maintenant. | Open Subtitles | إنها معجزه أننا لا نتحدث باللهجة البريطانية الأن |
Je veux dire, c'est un miracle que j'arrive à le contrôler. | Open Subtitles | انا اعني انها معجزه انني استطيع التحكم في ذلك |
Le fait que vous ne ressentiez quelque chose est un miracle. | Open Subtitles | واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه |
C'est un miracle que Francis aimait sa femme, mais ça ne veut pas dire que l'un d'entre nous le fera. | Open Subtitles | ولا احد منا يتزوج عن حب انها معجزه , ان فرانسيس احب زوجته |
Il semble miraculeux que quelque chose puisse survivre à cela. | Open Subtitles | تبدو معجزه لأي شي يستطيع الحياه من هذا الدمار |
C'est un miracle qu'il soit là sans avoir perforé le péricarde. | Open Subtitles | معجزه أنه تمكن من الوصول الى هنا دون ثقب التامور |
Oui, un miracle. Oui, je suppose que ce l'était. Des bateaux ont mis les voiles pour l'Ecosse. | Open Subtitles | أجل,معجزه أجل أعتقد بأنها كانت معجزه السفن مستعده للابحار الى أسكتلاندا |
Et demain, sauf un miracle, nous serons tous les deux morts. | Open Subtitles | وبحلول الغد,مالم تحدث معجزه فسيموت كلانا |
Et c'est un miracle, et je suis super contente pour eux, et triste qu'ils aient passé 11 ans loin l'un de l'autre. | Open Subtitles | إنها معجزه وأنا سعيده لأجلهم ومن المحزن بأنهم فوتوا 11 سنه من عمرهم لإمضائها معاً |
attendant un miracle qui ne va pas se produire. | Open Subtitles | . نحن ننتظر حدوث معجزه التى لن تحدث ابدا |
Le docteur dit, qu'à ce point, ce serait un miracle si je tombais enceinte. | Open Subtitles | قال الدكتور فى هذه الحاله انها تتطلب معجزه لكى احمل |
Parce qu'il va te falloir un miracle pour arranger tes cheveux avant que Tanner passe te prendre. | Open Subtitles | لانها يحتاج الى معجزه لتسريح شعرك قبل ان يصل تانر لاخذك |
Si c'était un miracle, elle ne devrait pas être en France, à Albuquerque ou ailleurs ? | Open Subtitles | لو كانت معجزه أليس من المفترض عليها ان تكون بـ فرنسا أو ألباكوركي أو مكان ما |
C'est un miracle. Du point de vue médical, je veux dire. | Open Subtitles | إنها معجزه ، قد لا تفهم الجزء الطبي بها |
- Arthur, seul un miracle pourrait nous sauver. | Open Subtitles | ارثر مااهمية ذلك؟ لكي ننجو نحتاج الى معجزه |
Une mère célibataire qui a deux emplois et trouve le temps d'amener son enfant au foot, ça, c'est un miracle. | Open Subtitles | الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه |
Un adolescent qui dit non à la drogue et oui à l'éducation, ça, c'est un miracle. | Open Subtitles | أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ ونعم إلى تعليمِ، هذه معجزه |
Mais nous ne pouvons pas attendre un miracle alors que nous construisons la France. | Open Subtitles | ولكننا لانستطيع انتظار معجزه عندما نكون نبنى مستقبل لفرنسا |
Les obervateurs trouvent remarquable, voir miraculeux, que seulement trois passagers... | Open Subtitles | بعض المراقبيين يقولون انه شئ غير متوقع وربما هي معجزه أن ثلاثة رهائن فقط |
Et dans le livre suivant, Incroyable Amy devint un prodige. | Open Subtitles | في الكتاب القادم مدهش أيمي اصبحت معجزه |
C'est une huile magique. Une huile miraculeuse. Ca ne peux jamais être épuisé. | Open Subtitles | زيت معجزه من المستحيل ان ينتهى |