ويكيبيديا

    "معجزه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un miracle
        
    • miraculeux
        
    • un prodige
        
    • miraculeuse
        
    C'est un miracle que nous ne parlions pas british maintenant. Open Subtitles إنها معجزه أننا لا نتحدث باللهجة البريطانية الأن
    Je veux dire, c'est un miracle que j'arrive à le contrôler. Open Subtitles انا اعني انها معجزه انني استطيع التحكم في ذلك
    Le fait que vous ne ressentiez quelque chose est un miracle. Open Subtitles واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه
    C'est un miracle que Francis aimait sa femme, mais ça ne veut pas dire que l'un d'entre nous le fera. Open Subtitles ولا احد منا يتزوج عن حب انها معجزه , ان فرانسيس احب زوجته
    Il semble miraculeux que quelque chose puisse survivre à cela. Open Subtitles تبدو معجزه لأي شي يستطيع الحياه من هذا الدمار
    C'est un miracle qu'il soit là sans avoir perforé le péricarde. Open Subtitles معجزه أنه تمكن من الوصول الى هنا دون ثقب التامور
    Oui, un miracle. Oui, je suppose que ce l'était. Des bateaux ont mis les voiles pour l'Ecosse. Open Subtitles أجل,معجزه أجل أعتقد بأنها كانت معجزه السفن مستعده للابحار الى أسكتلاندا
    Et demain, sauf un miracle, nous serons tous les deux morts. Open Subtitles وبحلول الغد,مالم تحدث معجزه فسيموت كلانا
    Et c'est un miracle, et je suis super contente pour eux, et triste qu'ils aient passé 11 ans loin l'un de l'autre. Open Subtitles إنها معجزه وأنا سعيده لأجلهم ومن المحزن بأنهم فوتوا 11 سنه من عمرهم لإمضائها معاً
    attendant un miracle qui ne va pas se produire. Open Subtitles . نحن ننتظر حدوث معجزه التى لن تحدث ابدا
    Le docteur dit, qu'à ce point, ce serait un miracle si je tombais enceinte. Open Subtitles قال الدكتور فى هذه الحاله انها تتطلب معجزه لكى احمل
    Parce qu'il va te falloir un miracle pour arranger tes cheveux avant que Tanner passe te prendre. Open Subtitles لانها يحتاج الى معجزه لتسريح شعرك قبل ان يصل تانر لاخذك
    Si c'était un miracle, elle ne devrait pas être en France, à Albuquerque ou ailleurs ? Open Subtitles لو كانت معجزه أليس من المفترض عليها ان تكون بـ فرنسا أو ألباكوركي أو مكان ما
    C'est un miracle. Du point de vue médical, je veux dire. Open Subtitles إنها معجزه ، قد لا تفهم الجزء الطبي بها
    - Arthur, seul un miracle pourrait nous sauver. Open Subtitles ارثر مااهمية ذلك؟ لكي ننجو نحتاج الى معجزه
    Une mère célibataire qui a deux emplois et trouve le temps d'amener son enfant au foot, ça, c'est un miracle. Open Subtitles الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه
    Un adolescent qui dit non à la drogue et oui à l'éducation, ça, c'est un miracle. Open Subtitles أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ ونعم إلى تعليمِ، هذه معجزه
    Mais nous ne pouvons pas attendre un miracle alors que nous construisons la France. Open Subtitles ولكننا لانستطيع انتظار معجزه عندما نكون نبنى مستقبل لفرنسا
    Les obervateurs trouvent remarquable, voir miraculeux, que seulement trois passagers... Open Subtitles بعض المراقبيين يقولون انه شئ غير متوقع وربما هي معجزه أن ثلاثة رهائن فقط
    Et dans le livre suivant, Incroyable Amy devint un prodige. Open Subtitles في الكتاب القادم مدهش أيمي اصبحت معجزه
    C'est une huile magique. Une huile miraculeuse. Ca ne peux jamais être épuisé. Open Subtitles زيت معجزه من المستحيل ان ينتهى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد