L'amélioration et le remplacement du matériel informatique sont une réalité à laquelle on ne peut échapper. | UN | إن ترقية وإبدال معدات الحواسيب هما واقع لا يمكن تجنبه. |
Il gère également les besoins du Département dans le domaine de la technologie de l'information, concernant notamment l'entretien et la modernisation du matériel informatique et des logiciels. | UN | كما يهتم المكتب التنفيذي باحتياجات الإدارة من تكنولوجيا المعلومات، بما فيها صيانة معدات الحواسيب والتطبيقات المستخدمة ورفع مستواها. |
27E.93 Le montant prévu (288 400 dollars) permettra de couvrir le coût de l'entretien du matériel informatique dont la garantie est venue à expiration. | UN | ٧٢ هاء - ٣٩ ستغطي الموارد المقدرة البالغة ٤٠٠ ٢٨٨ دولار صيانة معدات الحواسيب بعد انتهاء فترة الضمان. |
• Fourniture de matériel informatique pour l’opération SAFETIR (SAFETIR Convention) 500 000 ECU | UN | توريد معدات الحواسيب اللازمة لعملية الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي |
L'achat de matériel informatique et l'accès à des infrastructures de télécommunications; | UN | :: شراء معدات الحواسيب وإمكانية الاستفادة من الهياكل الأساسية للاتصالات؛ |
Étant donné qu'il est fort probable que les renseignements stockés dans des ordinateurs puissent constituer des éléments de preuve pertinents, un spécialiste de la saisie et de l'étude de ce type d'éléments est nécessaire. | UN | 129- بما أنه من المحتمل كثيرا أن تصبح المعلومات المخزونة في معدات الحواسيب أدلة هامة، سيكون مطلوبا وجود أخصائي لوضع اليد على ذلك النوع من الأدلة والتحقيق فيها. |
Il devrait en outre disposer des ressources humaines et matérielles nécessaires, y compris en ce qui concerne le matériel informatique et de communication, pour traiter ces données. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين أن تتاح له الخبرة البشرية والتسهيلات، بما فيها معدات الحواسيب والاتصالات، لمعالجة هذه الأنواع من البيانات. |
27E.93 Le montant prévu (288 400 dollars) permettra de couvrir le coût de l'entretien du matériel informatique dont la garantie est venue à expiration. | UN | ٧٢ هاء - ٣٩ ستغطي الموارد المقدرة البالغة ٤٠٠ ٢٨٨ دولار صيانة معدات الحواسيب بعد انتهاء فترة الضمان. |
65. Le prix du matériel informatique reste un problème. | UN | 65- ما زال تقليص كلفة معدات الحواسيب يشكل عائقا. |
66. Le prix du matériel informatique reste un problème. | UN | 66- ما زال تقليص كلفة معدات الحواسيب يشكل عائقا. |
50. La modernisation et le remplacement du matériel informatique sont inévitables. | UN | 50- ويشكل تحسين معدات الحواسيب واستبدالها أمراً لا يمكن تلافيه. |
5. Le montant prélevé devait être encaissé sur un compte spécial du Ministère des finances et affecté exclusivement à la maintenance et au renouvellement du matériel informatique des douanes. | UN | 5- تم جمع مبلغ الرسوم المُحصلة في حساب خاص في الخزانة وخُصص حصرياً لصيانة وتجديد معدات الحواسيب في الجمارك. |
Location et entretien du matériel informatique | UN | ايجار وصيانة معدات الحواسيب |
1. Le montant des frais a été calculé sur la base du matériel informatique existant et d'une estimation des charges directes de maintenance et de renouvellement de ce matériel dans un laps de temps raisonnable, | UN | 1- تم حساب الرسم على أساس معدات الحواسيب القائمة وتقدير للتكاليف المباشرة لصيانة واستبدال المعدات في غضون إطار زمني معقول، أي 4-5 سنوات؛ |
Parmi les dons reçus, on peut citer la fourniture de la quantité d'insuline dont l'Office a besoin chaque année pour traiter les diabétiques dans les cinq lieux d'opérations, et un don de matériel informatique pour les centres de formation professionnelle. | UN | وكان من التبرعات التي تلقتها الوكالة كمية من اﻹنسولين البشري تغطي احتياجاتها لمدة سنة في معالجة مرضى السكري في ميادين العمل الخمسة جميعا، ومنحة من معدات الحواسيب لمراكز التدريب المهني. |
On attend maintenant depuis trop longtemps l'arrivée de matériel informatique approprié pour mettre en place un système national informatisé de gestion des médicaments et des fournitures médicales très divers qui arrivent à Kimadia et dans les centres de soins en Iraq. | UN | وقد كان مطلوبا منذ فترة طويلة توفير معدات الحواسيب الملائمة لتوفير نظام معلومات على نطاق البلاد من أجل إدارة فعالة لمجموعة واسعة من الأدوية والإمدادات الطبية التي تصل إلى كيماديا وسائر المرافق الصحية في العراق. |
129. Etant donné qu'il est fort probable que les renseignements stockés dans des ordinateurs puissent constituer des éléments de preuve pertinents, un spécialiste de la saisie et de l'étude de ce type d'éléments est nécessaire. | UN | 129- بما أنه من المحتمل كثيرا أن تصبح المعلومات المخزونة في معدات الحواسيب أدلة هامة، سيكون مطلوبا وجود أخصائي لوضع اليد على ذلك النوع من الأدلة والتحقيق فيها. |
B34 Maintenance des ordinateurs personnels | UN | B34 صيانة معدات الحواسيب الشخصية |
Au tableau 13.6 de son rapport, le Secrétaire général propose de prolonger de six mois, en le portant de 4 ans à 4 ans et demi, le cycle de vie budgétisé des ordinateurs portables et des ordinateurs de bureau. | UN | 31 - يقترح الأمين العام، في الجدول 13-6 من تقريره، تمديد دورة حياة معدات الحواسيب المكتبية والحواسيب المحمولة المدرجة في الميزانية بستة أشهر، أي من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف السنة. |
Ce programme qui réunit les établissements d'enseignement, les collectivités, les entreprises ainsi que les gouvernements provinciaux et territoriaux vise à recueillir le matériel informatique excédentaire et à le distribuer, sans frais, aux écoles élémentaires et secondaires canadiennes ainsi qu'aux bibliothèques. | UN | ويجمع هذا البرنامج المؤسسات التعليمية، والمجتمعات المحلية ودوائر اﻷعمال التجارية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم معاً من أجل إرسال معدات الحواسيب الفائضة لديها إلى المدارس الابتدائية والثانوية والمكتبات الكندية بالمجان. |
Ceci exigeait non seulement l'accès au matériel informatique mais également un développement accru des infrastructures. | UN | ولا يتطلب ذلك الحصول على معدات الحواسيب فحسب بل أيضاً زيادة تطوير البنية الأساسية. |