Les taux de recouvrement des coûts ne sont toutefois pas le seul obstacle à la coopération financière. | UN | غير أن معدلات استرداد التكاليف ليست هي العائق الوحيد لإقامة شراكة مالية. |
Les écarts constatés entre les taux de recouvrement des coûts tiennent également en partie au fait que le degré d'efficacité des organismes varie. | UN | كما تُعد الفروق في معدلات استرداد التكاليف انعكاسا لمختلف مستويات الكفاءة التنظيمية. |
Parallèlement, en collaboration avec ces organismes, l'Entité analyse les incidences de toute proposition sur ses propres taux de recouvrement des coûts afin d'avoir une approche uniformisée. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم الهيئة، إلى جانب هذه الوكالات، بتحليل آثار أي مقترحات على معدلات استرداد التكاليف الخاصة بها لضمان اتباع نُهُج موحدة. |
14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; | UN | 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛ |
14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; | UN | 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛ |
Il n'est pas souhaitable d'examiner le niveau et le mode de calcul des taux de recouvrement des coûts avant 2016, c'est-à-dire avant l'examen à mi-parcours des budgets intégrés des organismes. | UN | وقالت إنه من غير المستصوب أن يتم استعراض مستوى معدلات استرداد التكاليف وطريقة حسابها قبل عام 2016، وهو الوقت الذي ستجرى فيه استعراضات منتصف المدة للميزانيات المتكاملة للوكالات. |
Il a pris acte des demandes d'information présentées par les délégations sur les incidences de taux de recouvrement des coûts harmonisés et non harmonisés et les détails de la proposition concernant les taux différenciés; ainsi que sur la manière dont les fonctions de base seraient définies par les trois organisations. | UN | وأشار إلى طلب الوفود لمعلومات تتعلق بآثار معدلات استرداد التكاليف المتسقة وغير المتسقة وبنوعيات الاقتراحات المتعلقة بالمعدلات المتفاوتة؛ وكذلك بكيفية تحديد المنظمات الثلاث للوظائف الأساسية. |
Adopté le 13 septembre 2006 la décision 2006/30 sur la détermination des taux de recouvrement des coûts. | UN | اتخذ القرار 2006/30 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتحديد معدلات استرداد التكاليف. |
Elle a confirmé qu'il s'efforçait d'affiner les critères des taux de recouvrement des coûts, tant en son sein que par le Groupe de la gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | كما أكدت الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين معايير معدلات استرداد التكاليف داخل المنظمة وعن طريق الفريق الإداري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Progrès réalisés sur la voie de l'harmonisation interorganisations des taux de recouvrement des coûts | UN | خامسا - التقدم المحرز صوب مواءمة معدلات استرداد التكاليف المشتركة بين الوكالات |
Par conséquent, l'alignement des taux de recouvrement des coûts doit s'accomplir de façon raisonnable et faire l'objet d'une expérimentation approfondie, limitée pour commencer aux fonds d'affectation spéciale alimentés par de multiples donateurs et aux programmes conjoints. | UN | ولذا فإن مواءمة معدلات استرداد التكاليف يجب أن تجري في حدود معقولة وأن تخضع لاختبارات شاملة، تقتصر في البداية على سياق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرمجة المشتركة. |
Elles ont exprimé leurs préoccupations quant à la méthode utilisée pour calculer les taux de recouvrement des coûts alors que la part des ressources < < autres que les ressources de base > > ne cessait de croître, et suggéré qu'il conviendrait de prendre en compte les coûts directs et les coûts indirects fixes et variables. | UN | وأعربت عن انشغالها إزاء المنهجية المتبعة في حساب معدلات استرداد التكاليف في سياق ' الموارد الأخرى` الآخذة في النمو، واقترحت أن تشمل تكاليف مباشرة، وتكاليف غير مباشرة متغيرة، وتكاليف غير مباشرة ثابتة. |
Il a pris acte des demandes d'information présentées par les délégations sur les incidences de taux de recouvrement des coûts harmonisés et non harmonisés et les détails de la proposition concernant les taux différenciés; ainsi que sur la manière dont les fonctions de base seraient définies par les trois organisations. | UN | وأشار إلى طلب الوفود لمعلومات تتعلق بآثار معدلات استرداد التكاليف المتسقة وغير المتسقة وبنوعيات الاقتراحات المتعلقة بالمعدلات المتفاوتة؛ وكذلك بكيفية تحديد المنظمات الثلاث للوظائف الأساسية. |
57. Les taux de recouvrement des coûts des trois organisations à l'heure actuelle sont présentés ci-après : | UN | 57 - وفيما يلي معدلات استرداد التكاليف المطبقة لكل وكالة: الجدول 2 |
Il a rappelé que l'élan en faveur de la modification des taux de recouvrement avait été créé par le mandat donné par le Conseil de veiller à ce que les ressources ordinaires ne subventionnent pas les autres ressources. | UN | وذكّر بأن الحافز إلى تغيير معدلات استرداد التكاليف نابع من الولاية التي أسندها المجلس لضمان ألا تدعم الموارد الأساسية الموارد غير الأساسية. |
Il demande que le prochain projet de budget contienne des renseignements sur les taux de recouvrement, en particulier en ce qui concerne les autres ressources. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى. |
Il a aussi confirmé que le PNUD pourrait, à titre exceptionnel, accorder des dérogations à l'application de ces taux. | UN | وأكد أيضا أن البرنامج الإنمائي يجوز له منح إعفاءات من معدلات استرداد التكاليف المذكورة في حالات خاصة. |
Elle a su gré au Comité de haut niveau sur la gestion d'avoir examiné les politiques de recouvrement des coûts au sein du système et lui a demandé d'examiner si les coûts recouvrés sur les ressources à des fins spéciales devraient servir à financer les coûts indirects fixes. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره لعمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في استعراض سياسات استرداد التكاليف على نطاق المنظومة، وحث على النظر في ما إذا كانت معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالموارد غير الأساسية يجب أن تُفضي إلى مساهمات في التكاليف غير المباشرة الثابتة. |