ويكيبيديا

    "معدلات الإجهاض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux d'avortement
        
    • taux élevé d'avortements
        
    • nombre d'avortements
        
    • taux élevé d'avortement
        
    • taux élevés d'avortement
        
    • taux d'avortements
        
    Veuillez fournir des informations sur le taux d'avortement et sur le nombre de décès dus à des avortements à risque. UN يرجى تقديم معلومات عن معدلات الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    taux d'avortement relativement élevé mais en baisse depuis le dernier rapport UN ارتفاع معدلات الإجهاض نسبيا، إلا أنها انخفضت منذ التقرير الأخير
    L'expérience avait montré que les taux d'avortement baissaient lorsque le recours à la planification familiale augmentait. UN وبينت التجربة أن معدلات الإجهاض تنخفض عندما يتزايد تنظيم الأسرة.
    Finalement elle se demande si une politique délibérée du Gouvernement, ou peut-être un taux élevé d'avortements, ne serait pas la cause d'une baisse de la population à Sainte-Lucie. UN وأخيراً قالت إنها تتساءل عما إذا كان السبب في انخفاض عدد السكان في سانت لوسيا يرجع إلى سياسة حكومية مدروسة أو ربما إلى ارتفاع معدلات الإجهاض.
    L'un des principaux objectifs du Ministère consiste à améliorer la planification familiale dans les zones rurales et à faire baisser le nombre d'avortements. UN وظل أحد الأهداف الرئيسية لوزارة الصحة تحسين تنظيم الأسرة في المناطق الريفية لخفض معدلات الإجهاض.
    Mme Dairiam demande donc des statistiques concernant l'utilisation de contraceptifs, comment s'explique le taux élevé d'avortement, et si des critères et des objectifs ont été fixés en vue de réduire le taux d'avortement. UN وعليه فإنها طلبت إحصاءات عن استخدام وسائل منع الحمل واستفسرت عن أسباب معدلات الإجهاض العالية، وعن المعايير والأهداف المحددة لتخفيض معدل الإجهاض.
    a) Services gratuits de conseils en matière de contraception (destinés aux femmes présentant des taux élevés d'avortement); UN (أ) تقديم خدمات استشارية مجانية بشأن وسائل منع الحمل (لفئات النساء ذات معدلات الإجهاض المرتفعة)؛
    224. Le Comité se dit une nouvelle fois préoccupé par le nombre élevé des grossesses précoces chez les jeunes filles de moins de 18 ans et par le fort taux d'avortements, en particulier d'avortements illégaux, qui en est la conséquence. UN 224- تكرر اللجنة الإعراب عما يساورها من قلق إزاء زيادة حالات الحمل في سن المراهقة وما ينجم عن ذلك من ارتفاع معدلات الإجهاض بين الفتيات اللواتي لم يبلغن الثامنة عشرة، ولا سيما الإجهاض غير القانوني.
    Le service proposé n'est pas limité à l'avortement, puisqu'il comprend le traitement intégral de toutes les lésions dues à la violence sexuelle, et la réduction correspondante des taux d'avortement. UN والخدمات المقترحة لا تقتصر على الإجهاض، لأنها تشتمل على توفير العلاج الكامل لجميع الأضرار الناتجة عن العنف الجنسي، مع ما يترتب على هذه المعالجة من تخفيض في معدلات الإجهاض.
    Veuillez également fournir des informations à jour sur l'utilisation des méthodes de contraception et sur les taux d'avortement. UN كما يرجى تقديم استكمال للمعلومات بشأن استعمال وسائل منع الحمل الجديدة وبشأن معدلات الإجهاض.
    Tout cela coïncide avec un faible taux d'avortement aux Pays-Bas. UN وتتزامن هذه الحالة مع انخفاض معدلات الإجهاض في هولندا.
    Prière d'indiquer si l'accès à l'avortement gratuit est disponible aux îles Féroé et de préciser le taux d'avortement qui y est enregistré. UN يرجى بيان ما إذا كان الوصول إلى الإجهاض المجاني متوفرا في جزر فارو، وتحديد معدلات الإجهاض في تلك الجزر.
    Il est aussi préoccupé de constater que la hausse du taux d'avortement et les avortements non médicalisés sont un facteur important de mortalité maternelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن معدلات الإجهاض تتزايد وأن حالات الإجهاض غير الآمنة هي العامل الرئيسي في حدوث الوفيات النفاسية.
    Il ressort clairement des enquêtes effectuées tant au Nigéria qu'en Côte d'Ivoire que les taux d'avortement ont tendance à être beaucoup plus faibles dans les zones rurales et les zones les plus pauvres. UN وبينت الاستقصاءات التي أُجريت في نيجيريا وكوت ديفوار بشكل واضح أن معدلات الإجهاض أكثر انخفاضا بكثير في الأرياف وفي المناطق الفقيرة.
    Un examen plus approfondi des politiques et pratiques mises en œuvre dans les pays enregistrant un faible taux d’avortement, comme les Pays-Bas, peut offrir des enseignements utiles sur les moyens de réduire le nombre de grossesses non désirées dans d’autres pays. UN وقد توفّر دراسة معمّقة للسياسات العامة وممارسات الإجهاض في البلدان التي تنخفض فيها معدلات الإجهاض مثل هولندا دروسا قيّمة للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه في البلدان الأخرى.
    Il s'inquiète aussi du grand nombre de grossesses précoces et du taux élevé d'avortements ainsi que de l'insuffisance des services de santé mentale pour les enfants. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض. وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نقص خدمات الصحة العقلية المخصصة للأطفال.
    Il s'inquiète aussi du taux élevé d'avortements clandestins et des causes de ce phénomène, dû notamment à la pauvreté, au manque d'accès à l'information sur la santé génésique et les droits des femmes, et à la faible prévalence de l'utilisation de contraceptifs. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه، التي تشمل الفقر وعدم الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وحقوق المرأة، وانخفاض معدلات استعمال وسائل منع الحمل.
    Il s'inquiète aussi du taux élevé d'avortements clandestins et des causes de ce phénomène, dû notamment à la pauvreté, au manque d'accès à l'information sur la santé génésique et les droits des femmes, et à la faible prévalence de l'utilisation de contraceptifs. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه، التي تشمل الفقر وعدم الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وحقوق المرأة، وانخفاض معدلات استعمال وسائل منع الحمل.
    D'autres mesures viseraient à renforcer les projets d'assistance aux immigrées, à limiter le nombre d'avortements et à diminuer le nombre de personnes contaminées par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Comité s'inquiète aussi vivement du fort taux de grossesses non désirées chez les adolescentes et du taux élevé d'avortement qui en découle. UN وفي هذا السياق، يساور اللجنة بالغ القلق أيضاً إزاء ارتفاع معدلات الحمل غير المخطط له في أوساط المراهقات وما يقابلها من ارتفاع معدلات الإجهاض لدى المراهقات في مثل هذه الحالات.
    Comme l'existence de taux élevés d'avortement induit se conjugue à la faiblesse des taux de disponibilité et d'utilisation de contraceptifs, on aimerait savoir quelles mesures sont prévues pour inverser cette tendance en plus des mesures destinées à assurer une éducation en santé sexuelle et génésique dans des zones rurales où une grande partie de la population n'est pas scolarisée. UN وهناك ارتفاع في معدلات الإجهاض العمدي مقترنا بانخفاض معدلات توافر وسائل منع الحمل واستعمالها، وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لعكس هذا الاتجاه، بالإضافة إلى التدابير الرامية إلى توفير التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية في المناطق الريفية حيث لا يلتحق كثير من السكان بالمدارس.
    taux d'avortements licites par âge, 2000-2005 UN معدلات الإجهاض المقصود حسب العمر، 2000-2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد