Le taux de scolarisation au niveau de l'enseignement primaire est passé de 38 % en 1951 à 80 % en 2000. | UN | وازدادت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 38 في المائة في 1951 إلى 80 في المائة في عام 2000. |
157. En ce qui concerne le taux de scolarisation, la région occupe la première place dans le monde en développement. | UN | ١٥٧ - وتتميز منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوجود أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس في العالم النامي. |
L'instruction primaire était universelle et gratuite, et les taux de scolarisation avaient augmenté. | UN | وأشارت إلى أن التعليم الابتدائي متاح للجميع مجاناً وأن معدلات الالتحاق بالمدارس قد ارتفعت. |
En Afrique subsaharienne, les taux d'inscription dans les établissements d'enseignement sont encore plus faibles qu'ils ne l'étaient en 1980. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تقل معدلات الالتحاق بالمدارس عن معدلاتها المسجلة في عام 1980. |
Le taux de fréquentation scolaire a augmenté, en particulier chez les garçons. | UN | وارتفعت معدلات الالتحاق بالمدارس مع حدوث المزيد من التغيرات المهمة في أوساط الذكور من السكان. |
Malgré un taux de scolarisation en hausse grâce à l'enseignement gratuit et obligatoire, l'accès insuffisant des enfants de familles pauvres à l'école a été relevé. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس بسبب إتاحة التعليم المجاني والإلزامي، فقد أشير إلى عدم توافر فرص للأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المعيشية الفقيرة. |
Les taux de scolarisation sont en recul dans l'enseignement primaire et secondaire, et font apparaître des disparités non négligeables entre les régions et entre garçons et filles. | UN | وانخفضت معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلتين الابتدائية والثانوية، بما يشمل تفاوتات كبيرة حسب المنطقة ونوع الجنس. |
Dans les pays touchés par des conflits armés, les taux de scolarisation marquent le pas, et les disparités de traitement entre les sexes continuent d'entraver les progrès des filles, notamment après l'école primaire. | UN | وقد تباطأت معدلات الالتحاق بالمدارس في البلدان المتضررة من النزاع المسلح، وما زالت الفوارق بين الجنسين تعيق إحراز تقدم لصالح الفتاة، ولا سيما على صعيد التعليم ما بعد الابتدائي. |
D’après des estimations préliminaires, le taux de scolarisation a diminué en Indonésie entre 1997 et 1998. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن معدلات الالتحاق بالمدارس قد انخفضت في إندونيسيا بين عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Les taux de scolarisation ainsi que ceux des réussites scolaires et le nombre moyen d'années d'études sont plus élevés chez les filles que chez les garçons. | UN | معدلات الالتحاق بالمدارس وكذلك معدلات النجاح في المدارس ومتوسط عدد سنوات الدراسة بين النساء أعلى منها بين الرجال. |
Le taux de scolarisation chute rapidement après la deuxième année, en particulier chez les filles. | UN | وسرعان ما تتراجع معدلات الالتحاق بالمدارس بعد السنة الثانية، ولا سيما عند الفتيات. |
L’Afrique subsaharienne a également enregistré une baisse des taux de scolarisation au cours des 15 dernières années. | UN | وعانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي اﻷخرى من انخفاضات في معدلات الالتحاق بالمدارس على مدى العقد ونصف العقد الماضيين. |
En revanche, avant 1975, aucun service de base n'était offert dans la région et le taux de scolarisation était extrêmement bas. | UN | وفي المقابل، لم يكن هناك قبل عام 1975 أي خدمات أساسية تقدّم في المنطقة، وكانت معدلات الالتحاق بالمدارس منخفضة للغاية. |
En Afrique subsaharienne, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et d'achèvement des études primaires ont augmenté. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام التعليم الابتدائي. |
S'agissant de l'exploitation des femmes, il relève que le Cameroun est l'un des pays comptant les taux d'inscription scolaire les plus élevés d'Afrique. | UN | وفيما يتعلق باستغلال المرأة، أشار إلى أن الكاميرون لديها واحد من أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس في أفريقيا. |
Dans de nombreux pays, l’enseignement primaire est pratiquement universel et le taux de fréquentation scolaire a connu une forte augmentation dans le secondaire. | UN | وقارب العديد من البلدان تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. وزادت معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية زيادة كبيرة. |
Elle a pris acte des réformes du système national de santé, et des avancées dans le domaine de l'éducation et de la scolarisation. | UN | ولاحظت الإصلاحات التي شهدها النظام الصحي الوطني والتحسينات التي حدثت في مجال التعليم وفي معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Éducation : Accroissements remarquables des taux d'inscription dans le primaire 13 | UN | التعليم: تحقق زيادات ملحوظة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية 16 |
177. Les progrès accomplis en termes de scolarisation tendent à masquer d’autres inégalités criantes, notamment en matière de qualité d’enseignement. | UN | 177 - وتخفي الزيادات في معدلات الالتحاق بالمدارس أوجه تفاوت هامة أخرى، ولا سيما في جودة التعليم. |
Grâce à ces lois, politiques et stratégies, le Viet Nam est sur le point de parvenir à la parité des sexes sur le marché du travail et le Gouvernement a réussi à réduire l'écart entre hommes et femmes en matière de scolarisation, s'agissant notamment du taux d'abandon, et ce à tous les niveaux. | UN | ونتيجة لتلك السياسات والقوانين والاستراتيجيات، أصبحت فييت نام على مقربة من تحقيق التكافؤ بين الجنسين في العمل ونجحت في تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات الانقطاع عن الدراسة في جميع المراحل. |
53. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour accroître le nombre d'inscriptions dans les écoles primaires et secondaires au moyen de programmes nationaux définis avec précision dans la loi sur l'éducation. | UN | 53- تأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على السواء وذلك من خلال البرامج الوطنية المنصوص عليها في قانون التعليم. |
les inscriptions scolaires sont plus nombreuses et l'alphabétisation progresse. | UN | وأخذت معدلات الالتحاق بالمدارس ومعرفة القراءة والكتابة في الارتفاع. |
Toutefois, en Zambie, un plan pilote de transfert de fonds en espèces bénéficiant aux personnes âgées s'occupant d'orphelins a permis d'améliorer la fréquentation scolaire. | UN | بيد أن خطة نموذجية في زامبيا لتوفير موارد نقدية للمسنين الذين يعيلون أيتاما قد حسنت من معدلات الالتحاق بالمدارس. |