ويكيبيديا

    "معدلات الالتحاق بالمدرسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de scolarisation
        
    • matière de scolarisation
        
    Il s'est dit préoccupé par les disparités entre garçons et filles s'agissant du taux de scolarisation, par les mariages précoces et par des informations faisant état d'arrestations illégales et d'actes de torture dont la responsabilité était imputable aux forces de l'ordre. UN وأبدت قلقها إزاء عدم التساوي في معدلات الالتحاق بالمدرسة بين الفتيان والفتيات، والزواج المبكر، والتقارير التي تفيد بحدوث اعتقالات غير مشروعة وتعذيب على يد سلطات إنفاذ القانون.
    Le taux de scolarisation a atteint 76 % pour les deux sexes et 73 % pour les filles, dépassant les objectifs fixés en 2004, qui étaient de 72 % pour les deux sexes et de 69 % pour les filles. UN وبلغت معدلات الالتحاق بالمدرسة 76 في المائة لجميع الطلاب، و73 في المائة للفتيات، وهو ما يتجاوز الأهداف المحددة للمؤهلين في عام 2004 التي تبلغ 72 في المائة لجميع الطلاب و69 في المائة للفتيات.
    Il observe cependant avec inquiétude que le taux de scolarisation est très faible dans les établissements préprimaires et primaires, et plus faible encore dans les écoles secondaires, chez les filles en particulier. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق المستوى المتدني جداً لالتحاق الأطفال بالحضانة والمدرسة الابتدائية ، بل وحتى مستوى أدنى منه في معدلات الالتحاق بالمدرسة الثانوية، ولا سيما الفتيات.
    Elle a demandé des éclaircissements sur ce que le Congo avait fait pour offrir des installations scolaires adéquates, faire progresser les taux de scolarisation et assurer l'accès à une eau salubre et aux services de santé de base, et comment il prévoyait de faciliter le recours à des services judiciaires accessibles. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذها الكونغو لتوفير المرافق الدراسية الكافية ورفع معدلات الالتحاق بالمدرسة وتوفير مياه الشرب النظيفة والخدمات الصحية الأساسية، وسألت هل يعتزم الكونغو تيسير اللجوء إلى القضاء بتكلفة معقولة.
    34. Avec l'appui de la communauté internationale, continuer de promouvoir l'éducation pour tous, en accordant une attention particulière à la réalisation de l'égalité entre les sexes en matière de scolarisation (Bangladesh); UN 34- الاستمرار، بدعم من المجتمع الدولي، في تشجيع التعليم للجميع، مع توجيه اهتمام خاص لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدرسة (بنغلاديش)؛
    Les séquelles d'une longue période de guerres civiles qui avaient dévasté beaucoup de pays africains continuaient de faire obstacle aux politiques nationales de développement, et beaucoup de pays souffraient également d'un endettement insupportable, d'un manque d'infrastructures et de faibles taux de scolarisation. UN ولا زال الآثار السلبية لحقبة طويلة من الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الأفريقية تعيق السياسات الإنمائية الوطنية، كما تعاني العديد من البلدان عبء الدين الذي لا طاق، وضعف البنية التحتية وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة.
    b) Relèvement du taux de scolarisation et de formation des filles et des femmes en vue d'une parité fille/garçon; UN (ب) زيادة معدلات الالتحاق بالمدرسة والتدريب للفتيات والنساء تحقيقا للمساواة بين الجنسين؛
    Les séquelles d'une longue période de guerres civiles qui avaient dévasté beaucoup de pays africains continuaient de faire obstacle aux politiques nationales de développement, et beaucoup de pays souffraient également d'un endettement insupportable, d'un manque d'infrastructures et de faibles taux de scolarisation. UN ولا زال الآثار السلبية لحقبة طويلة من الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الأفريقية تعيق السياسات الإنمائية الوطنية، كما تعاني العديد من البلدان عبء الدين الذي لا طاق، وضعف البنية التحتية وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة.
    Les séquelles d'une longue période de guerres civiles qui avaient dévasté beaucoup de pays africains continuaient de faire obstacle aux politiques nationales de développement, et beaucoup de pays souffraient également d'un endettement insupportable, d'un manque d'infrastructures et de faibles taux de scolarisation. UN ولا تزال الآثار السلبية لحقبة طويلة من الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الأفريقية تعيق السياسات الإنمائية الوطنية، كما تعاني العديد من البلدان عبء الدين الذي لا يطاق، وضعف البنية التحتية وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة.
    Un taux d'abandon scolaire élevé et un taux de scolarisation des garçons et des filles trop faible, tant dans le primaire que dans le secondaire, sont très souvent les symptômes d'une éducation de qualité médiocre et d'une discrimination sexiste à l'école, à tous les niveaux du système d'enseignement. UN وغالبا ما يكون ارتفاع معدلات التسرُّب من الدراسة وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة في صفوف الذكور والإناث، في مرحلتي التعليم الأولية والثانوية، مؤشرا على تدني جودة التعليم وتفشي التحيز على أساس نوع الجنس في المدارس وفي جميع مراحل النظام التعليمي.
    Depuis 2000, les progrès en vue des objectifs concernant l'enseignement primaire se sont accélérés : les taux de scolarisation et d'achèvement des études ont augmenté plus rapidement que jamais et, en particulier, l'augmentation du taux net de scolarisation a été plus important au cours de la seule période 2000-2004 que sur l'ensemble des années 90 dans les pays en développement. UN وحققت معدلات الالتحاق بالمدرسة الابتدائية وإتمام الدراسة بها ارتفاعاً سريعاً أكثر من أي وقتٍ مضى على الإطلاق، إلى جانب تحسن طرأ على صافي معدل الالتحاق في البلدان النامية خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2004، وهو معدل يزيد على معدلات فترة التسعينات برمتها.
    SAFIRE constate que, selon les statistiques officielles du Ministère de l'éducation, la moyenne nationale pour le taux de scolarisation au niveau primaire est de 72 %. UN 30- وتلاحظ الإدارة المعنية برعاية الأطفال وتعليمهم وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أن الإحصاءات الرسمية لوزارة التربية تشير إلى أن متوسط معدلات الالتحاق بالمدرسة الابتدائية على المستوى الوطني في موريشيوس يبلغ 72 في المائة.
    On a constaté que la difficulté d'accès à des routes est fortement corrélée aux taux élevés de mortalité féminine et aux faibles taux de scolarisation, notamment parmi les filles (Roberts et al, 2006). UN كما اتضح أن محدودية الطرق المتاحة ترتبط بقوة مع ارتفاع معدلات وفيات الإناث وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة ولا سيما بين صفوف الفتيات (روبرتس وآخرون، 2006).
    S'agissant de la publication d'indicateurs de l'éducation par les organisations internationales, les pays se préoccupent notamment du fait que l'on s'appuie sur les projections démographiques de la Division de la population plutôt que sur les prévisions nationales, d'où les écarts constatés dans les indicateurs tels que le taux de scolarisation. UN 14 - ومن الانشغالات الرئيسية للبلدان في مجال الإبلاغ عن مؤشرات التعليم التي تنشرها المنظمات الدولية استعمال الإسقاطات السكانية المستمدة من شعبة السكان، عوضا عن التقديرات على المستوى القطري، وهذا ما يمكن أن يفضي إلى حدوث اختلافات في المؤشرات السكانية، مثل معدلات الالتحاق بالمدرسة.
    Selon les statistiques fournies par le Ministère de l'éducation et des sports, le système intégré d'indicateurs sociaux pour le Venezuela et l'Institut national de statistique, le taux de scolarisation a augmenté régulièrement entre les années scolaires 1998/99 et 2003/04. UN حسب البيانات الإحصائية المقدمة من وزارة التعليم والرياضة والنظام المتكامل للمؤشرات الاجتماعية لفنزويلا والمعهد الوطني للإحصاء، فقد ارتفعت معدلات الالتحاق بالمدرسة بصورة مطردة في الفترة الفاصلة من السنة الدراسية 1998/1999 إلى السنة الدراسية 2003/2004.
    95. Les auteurs de la communication conjointe no 17 (JS17) affirment que la suppression des frais de scolarisation a entraîné une augmentation des taux de scolarisation à tous les niveaux de l'enseignement. UN 95- ذكرت الورقة المشتركة 17 أن إلغاء الرسوم الدراسية قد أدى إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدرسة على جميع مستويات التعليم(144).
    123. L'engagement du pays en faveur des enfants a eu des résultats positifs malgré les répercussions de la guerre et des catastrophes naturelles, permettant notamment d'accroître le taux de scolarisation et le taux de couverture des programmes de vaccination et de réduire la mortalité infantile. UN 123- وكان لالتزام البلد تجاه الأطفال نتائج إيجابية على الرغم من عواقب الحرب والكوارث الطبيعية، فقد أتاح، في جملة أمور أخرى، زيادة معدلات الالتحاق بالمدرسة ومعدلات تغطية برامج التحصين، وخفض معدلات وفيات الأطفال.
    Veuillez fournir des données relatives aux taux de scolarisation et d'abandon scolaire et à leurs principales causes ventilées par sexe et groupe de population, notamment en fonction de l'origine autochtone ou africaine, de l'habitat en zone urbaine ou rurale, du niveau d'instruction et du type d'établissement fréquenté (privé ou public). UN 12 - يرجى تقديم بيانات عن معدلات الالتحاق بالمدرسة والانقطاع عن الدراسة وأسبابه الرئيسية، مصنفة حسب نوع الجنس، والفئة السكانية، بما في ذلك الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية، والمناطق الحضرية والريفية، والمستوى التعليمي، ونوع المؤسسات (خاصة أو عامة).
    Veuillez fournir des données relatives aux taux de scolarisation et d'abandon scolaire et à leurs principales causes ventilées par sexe et groupe de population, notamment en fonction de l'origine autochtone ou africaine, de l'habitat en zone urbaine ou rurale, du niveau d'instruction et du type d'établissement fréquenté (privé ou public). UN 13 - يرجى تقديم بيانات عن معدلات الالتحاق بالمدرسة والتوقف عن الدراسة وأسبابه الرئيسية، مبوبة حسب نوع الجنس، والفئة السكانية بما في ذلك الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية، والمناطق الحضرية والريفية، والمستوى التعليمي، ونوع المؤسسات (خاصة أو عامة).
    Dans certains des pays les plus pauvres, des avancées considérables ont été enregistrées dans les taux de scolarisation, les écarts entre filles et garçons ont été réduits et de nouvelles possibilités ont été offertes aux groupes défavorisés, l'Afrique subsaharienne, l'Asie du Sud et les États arabes connaissant les rythmes les plus rapides d'amélioration (voir tableau 3). UN فخلال تلك الفترة زادت بعض من أفقر البلدان معدلات الالتحاق بالمدرسة بشكل كبير، وضيقت الفجوات بين الجنسين ووسعت نطاق الفرص المتاحة لتشمل الفئات المحرومة، وسُجلت أسرع معدلات هذه الزيادة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا والدول العربية() (انظر الجدول 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد