:: Parité des sexes dans les taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire | UN | تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي |
Les interventions devraient viser à augmenter non seulement les taux de scolarisation mais également les taux d'achèvement du cycle d'études. | UN | لا ينبغي أن ترمي التدخلات إلى رفع معدلات التسجيل بالمدارس فحسب، بل أيضاً إلى رفع معدلات إكمال المرحلة الابتدائية. |
Bien que les taux de scolarisation aient augmenté dans plusieurs régions, la qualité de l'enseignement reste souvent faible. | UN | ومع أن معدلات التسجيل ما فتئت ترتفع في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم ما زالت متدنية في العديد منها. |
Avant la crise, les taux d'inscription dans le primaire augmentaient plus vite que sur tout autre continent. | UN | وقبل الأزمة كانت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية ترتفع على نحو أسرع من أي قارة أخرى. |
Les taux d'inscription nets dans l'enseignement primaire montrent que 44 % des filles n'y ont pas accès. | UN | وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي. |
Il a cependant été souligné qu'il ne suffisait pas d'augmenter le taux de scolarisation. Pour garantir la participation des femmes sur le marché du travail, la qualité de l'éducation était tout aussi, importante, sinon plus. | UN | بيد أن المشاركين شددوا على أن التركيز على معدلات التسجيل غير كاف، ذلك أن جودة التعليم هي على نفس القدر من الأهمية إن لم تكن أكثر أهمية لكفالة مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Pour améliorer les taux d'enregistrement des naissances, le Gouvernement a pris des mesures concrètes pour restaurer et moderniser les services de l'état civil. | UN | وذكر أن بلده في سعيه لتحسين معدلات التسجيل قام باتخاذ تدابير ملموسة لإعادة خدمات السجل المدني وتحديثها. |
Un certain nombre de pays ont recensé parmi les obstacles les disparités entre hommes et femmes dans les taux de scolarisation, les stéréotypes sexistes et l'analphabétisme. | UN | ورأى عدد من البلدان أن العقبات تتمثل في الفوارق الجنسانية في معدلات التسجيل والقولبة القائمة على نوع الجنس والأمية. |
Bien que les taux de scolarisation aient augmenté dans plusieurs régions, la qualité de l'enseignement reste souvent faible. | UN | ومع أن معدلات التسجيل ما فتئت ترتفع في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم ما زالت متدنية في العديد منها. |
Elles ont réussi à faire baisser la mortalité infantile et à augmenter les taux de scolarisation, et ne ménagent pas leurs efforts pour éliminer le travail des enfants. | UN | وقد حققت تقدماً في خفض معدلات وفيات الرضع وفي رفع معدلات التسجيل في المدارس، وهي تبذل جهوداً شاملة للتخلص من عمل الأطفال. |
Établir des programmes ciblant les enfants marginalisés, notamment les < < orphelins du sida > > , afin d'augmenter les taux de scolarisation et d'achèvement des études; | UN | يلزم تنفيذ برامج تستهدف بصفة خاصة الأطفال المستبعدين اجتماعياً، مثل يتامى الإيدز، بغية رفع معدلات التسجيل والإكمال؛ |
les taux de scolarisation sont supérieurs à la moyenne de la région du Moyen-Orient. | UN | وتتجاوز معدلات التسجيل متوسط التسجيل في الشرق الأوسط. |
La fourniture de repas dans les écoles et l'octroi de bourses avaient stabilisé les taux d'assiduité scolaire et amélioré les taux de scolarisation. | UN | وقد ساهم توفير وجبات الطعام في المدارس وتقديم المنح الدراسية في استقرار معدلات الحضور وفي زيادة معدلات التسجيل في المدرسة. |
L'objectif était d'améliorer l'état nutritionnel des enfants d'âge scolaire, d'accroître les taux d'inscription et de fréquentation scolaires. | UN | وهدف البرنامج هو تعزيز حالة تغذية اﻷطفال في سن المدرسة، وزيادة معدلات التسجيل وتحسين الحضور. |
Les chiffres pour l'année 2006 indiquent qu'il n'y a aucune différence en matière de taux d'inscription des garçons et des filles dans les écoles primaires et secondaires. | UN | ولا تشير بيانات عام 2006 إلى أي اختلاف في معدلات التسجيل بين الفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية. |
En Afrique subsaharienne, le taux d'inscription dans les écoles primaires est passé de 82 % en 1980 à 72 % en 1990. | UN | وفي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفضت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية أثناء العقد الماضي من ٨٢ في المائة في عام ١٩٨٠ الى ٧٢ في المائة في عام ١٩٩٠. |
Malgré cela, d'après les autorités locales, le taux d'inscription dans certaines écoles a augmenté de 20 %, chiffre sensiblement supérieur à l'objectif fixé de 5 %. | UN | ومع ذلك، ازدادت معدلات التسجيل في بعض المدارس، استنادا إلى السلطات المحلية، بنسبة ٢٠ في المائة، وهي نسبة أعلى بكثير من الزيادة المستهدفة بنسبة ٥ في المائة. |
D'après les autorités locales, les taux d'inscription dans certains établissements ont augmenté de 20 %, soit un chiffre nettement supérieur à l'objectif de 5 % qui a été fixé. | UN | فحسب إفادات السلطات المحلية، ارتفعت معدلات التسجيل في بعض المدارس بنسبة ٢٠ في المائة وتعد هذه النسبة أعلى بكثير من الزيادة المستهدفة التي حددت لها نسبة ٥ في المائة. |
le taux de scolarisation s'est amélioré, notamment chez les filles, et les droits de l'enfant sont enseignés dans les écoles. | UN | وشهدت معدلات التسجيل في المدارس تحسناً، ولاسيما بين الفتيات، كما أن حقوق الطفل تشكل جزءاً من المناهج المدرسية. |
Il a également souligné que le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire s'était amélioré, mais que le taux d'achèvement des études restait un sujet de préoccupation. | UN | وبينما تحسنت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية، فإن معدل استكمال المراحل الدراسية لا يزال مصدر قلق. |
Dans d'autres pays, la mise en place de systèmes à base d'équipements de santé a substantiellement fait monter les taux d'enregistrement. | UN | وفي بلدان أخرى، أدى إنشاء النظم القائمة على المرافق الصحية إلى زيادة كبيرة في معدلات التسجيل. |
On constate une augmentation marquée des inscriptions, qui s'accompagne d'un accès à l'école plus aisé pour les filles. | UN | ويلاحظ وجود زيادة ملحوظة في معدلات التسجيل المصحوبة بزيادة تيسر الوصول إلى المدارس بالنسبة إلى الفتيات. |