ويكيبيديا

    "معدلات الخصوبة المرتفعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fécondité élevée
        
    • taux de fécondité élevé
        
    • taux de fécondité élevés
        
    20. Des taux élevés de fécondité vont de pair avec un faible âge moyen des célibataires au mariage, en particulier dans les pays à fécondité élevée. UN 20 - ويرتبط ارتفاع معدلات الخصوبة بانخفاض متوسط السن عند الزواج، وبخاصة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    En termes relatifs, cette diminution a généralement été plus faible dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne, où cette diminution a dans l'ensemble été moins marquée que dans les pays à faible fécondité. UN وكانت هذه الانخفاضات نسبيا، في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة عموما أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، وكانت هذه بدورها، أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة.
    Le relèvement de cet âge moyen a eu tendance à être plus marqué dans les pays à faible fécondité que dans les pays à fécondité moyenne, qui ont eux-mêmes enregistré des augmentations plus fortes que les pays à fécondité élevée. UN واتجهت الزيادات في سن الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى الارتفاع بأكثر مما شهدته البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، واتجهت بدورها نحو الارتفاع في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Le développement de l'infrastructure sociale n'a pu suivre le rythme soutenu de l'accroissement de la population, imputable à un taux de fécondité élevé. UN ولم تتوسع الهياكل الأساسية الاجتماعية لتواكب ارتفاع عدد السكان المطرد الذي تشهده زامبيا نتيجة معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Dans de nombreux pays, les taux de fécondité élevés continuent d'être la cause de la mortalité maternelle élevée. UN 8 - وفي عدد من البلدان، ما تزال معدلات الخصوبة المرتفعة تفسر ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    On ne dispose pas de données analogues pour les pays à fécondité élevée, mais une comparaison des indices de cohorte obtenus au moyen d'enquêtes démographiques et sanitaires donne à penser que l'âge moyen à la première naissance a augmenté dans 17 des 26 pays à fécondité élevée au cours de la dernière décennie. UN ولم تتوافر بيانات مماثلة بالنسبة للبلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة، بيد أن مقارنة قياسات الفئات العمرية المستمدة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية تشير إلى أن متوسط العمر عند الولادة الأولى قد ارتفع على مدى العقد الماضي في 17 بلدا من البلدان الـ 26 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Entre 1995 et 2005, l'âge moyen de la procréation a diminué dans 25 des 53 pays à fécondité moyenne et dans 26 des 49 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles, ce qui montre que la limitation des naissances avait commencé. UN وفي الفترة بين عامي 1995 و 2005، انخفض متوسط العمر عند الإنجاب في 25 بلدا من البلدان الـ 53 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة وفي 26 بلدا من البلدان الـ 49 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة التي توافرت بيانات بشأنها، مما يُشير إلى أن الحد من الإنجاب كان مستمرا.
    En revanche, trois quarts des pays à fécondité élevée ont des taux de fécondité supérieurs à 63 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes et la moitié des pays à fécondité moyenne ont des taux de fécondité supérieurs à 49 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes. Figure IV UN وفي المقابل، تصل معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة إلى أعلى من 63 ولادة لكل 000 1 امرأة، وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة إلى أعلى من 49 ولادة لكل 000 1 امرأة.
    Du fait que dans au moins la moitié des pays à fécondité élevée et dans environ un quart de ceux à fécondité moyenne, la proportion des femmes âgées de 15 à 19 ans qui ont déjà été mariées est relativement forte, la réduction du taux de fécondité parmi les adolescentes peut dépendre de l'atténuation de la propension à se marier jeune. UN وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة على الأقل وحوالي ربع عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة كانت نسبة النساء في الفئة العمرية 15-19 عاما ممن سبق لهن الزواج مرتفعة نسبيا، ولذلك فإن التخفيضات في معدل الولادة لدى المراهقات قد يتوقف على الحد من الميل إلى الزواج في سن مبكرة.
    Parmi les pays à faible fécondité, la prévalence médiane est passée de 69 à 73 %, tandis qu'elle passait de 54 à 60 % dans les pays à fécondité moyenne, et de 18 % seulement à 24 % dans les pays à fécondité élevée. UN وارتفع متوسط معدل انتشار وسائل منع الحمل من 69 في المائة إلى 73 في المائة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة؛ ومن 54 في المائة إلى 60 في المائة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة؛ ومن النسبة المنخفضة 18 في المائة إلى 24 في المائة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Le relèvement de l'âge moyen à la première naissance a été dans l'ensemble plus marqué dans les pays faible fécondité que dans les pays à fécondité moyenne, qui semblent eux-mêmes avoir enregistré un relèvement moyen plus important que les pays à fécondité élevée. UN 27 - وقد اتجهت الزيادات في متوسط العمر نحو الارتفاع في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة أكثر من ارتفاعها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، التي يبدو أنها اتجهت بدورها نحو تسجيل زيادات في متوسطها أعلى منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    C'est ainsi que dans la moitié des 36 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles, le pourcentage de femmes qui ont été mariées dans la tranche d'âge comprise entre 15 et 19 ans dépasse 25 % et que dans tous ces pays à l'exception de 3, le taux de fécondité chez les adolescentes est supérieur à 100 naissances pour 1 000 femmes dans la tranche d'âge de 15 à 19 ans. UN وهكذا، ففي نصف البلدان الـ 36 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة التي تتوافر بيانات بشأنها، تتجاوز نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما وسبق لهن الزواج 25 في المائة، وفي جميع تلك البلدان باستثناء 3 بلدان، يتجاوز معدل الخصوبة لدى المراهقين 100 مولود لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما.
    Dans 24 des pays à fécondité élevée en Afrique, le taux de natalité parmi les femmes âgées de 15 à 19 ans sans éducation est quatre fois plus élevé que celui des femmes qui ont reçu une éducation secondaire ou supérieure. UN وفي 24 بلدا من البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة في أفريقيا، كان معدل الولادة لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما ولم يحصلن على أي تعليم أعلى بأربع مرات منه لدى النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو مستويات أعلى من التعليم().
    En 2005, dans les pays à fécondité élevée, l'âge moyen des célibataires au mariage était beaucoup plus bas que dans les pays appartenant aux deux autres groupes (voir fig. II). La valeur médiane de cet âge moyen était de 21,3 ans dans les pays à fécondité élevée, de 23,4 ans dans les pays à fécondité moyenne et atteignait pas moins de 26,9 ans dans les pays à faible fécondité. UN وفي عام 2005، كان متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية أقل بكثير من معدله في بلدان المجموعتين الأخريين (انظر الشكل الثاني). فقد بلغ متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة 21.3 عاما، و 23.4 عاما في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة و 26.9 سنة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة.
    23. Contrairement à ce qui se passe dans les pays à faible fécondité, le pourcentage des femmes qui ont été mariées à un moment ou à un autre parmi les femmes âgées de 25 à 29 ans a dépassé 80 % dans 32 des 41 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles et a dépassé 70 % dans 24 des 43 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles. UN 23 - وعلى النقيض من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، فإن نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 25 إلى 29 عاما وسبق لهن الزواج في وقت ما، قد تجاوزت 80 في المائة في 32 بلدا من بين البلدان الـ 41 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة وتوافرت بيانات بشأنها، وكانت أعلى من 70 في المائة في 24 بلدا من بين البلدان الـ 43 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة التي توافرت بيانات بشأنها.
    Le nombre de pays caractérisés par un taux de fécondité élevé - soit plus de cinq enfants par femme - , pour la plupart situés en Afrique, est passé de 55 en 1990-1995 à 34 en 2000-2005. UN وقد تدنـى عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة (أي أكثر من خمسة أولاد للمرأة الواحدة) والتي يقع معظمها في أفريقيا، من 55 في الفترة 1990-1995 إلى 34 في الفترة 2000-2005.
    On suppose que la fécondité totale dans les pays à taux de fécondité élevé et moyen baissera en suivant les modèles de baisse de la fécondité mis au point par la Division de la population du Secrétariat de l'ONU sur la base de l'expérience de tous les pays qui ont connu une baisse de la fécondité entre 1950 et 2000. UN 1 - يفترض أن ينخفض مجموع معدل الخصوبة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة والمتوسطة، وذلك بأن يتبع مسارا مشتقا من نماذج انخفاض الخصوبة التي وضعتها شعبة السكان بالأمم المتحدة استنادا إلى الخبرات الماضية لجميع البلدان ذات معدلات الخصوبة الآخذة في الانخفاض خلال الفترة 1950-2000.
    Les taux de fécondité élevés ont, estime-t-on, contribué à la stagnation des rendements moyens. UN 40 - وتعتبر معدلات الخصوبة المرتفعة عوامل تساهم في ركود متوسط المحاصيل.
    D'aucuns ont fait remarquer que, chez les femmes, la pauvreté pouvait contribuer pour une part importante à la propagation du sida et que les taux de fécondité élevés renforçaient le cycle vicieux mauvais état de santé et carences nutritives des mères-santé déficiente des enfants. UN ولوحظ أن فقر المرأة عامل مهم يؤدي إلى انتشار اﻹيدز وأن معدلات الخصوبة المرتفعة تزيد من تأثير تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بسوء صحة اﻷم وتغذيتها، وسوء صحة الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد