ويكيبيديا

    "معدلات الضرائب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux d'imposition
        
    • taxes
        
    • les impôts
        
    Il faut alors rationaliser les taux d'imposition afin de réduire les distorsions et éliminer les anomalies fiscales existantes. UN ثم لا بد من ترشيد معدلات الضرائب للحد من الاختلالات وإزالة أي أوجه تفاوت ضريبي قائمة.
    Ce barème est différent des taux d'imposition applicables dans le cas du Fonds de péréquation des impôts. UN وهو يختلف عن معدلات الضرائب المستعملة مع صندوق معادلة الضرائب. أساس المقارنة
    iv) Utilisation des taux d'imposition nationaux et des coefficients de pondération correspondant mieux aux choix que font les fonctionnaires quant au lieu dans lequel ils passent leur retraite. UN ' 4` معدلات الضرائب الوطنية واستخدام عوامل الترجيح يعكسان بدقة خيارات الموظفين لمكان تقاعدهم.
    Les réformes de structures, qui ont abaissé les taux d'imposition et introduit la " flexibilité " dans les marchés du travail, ont accentué cette tendance. UN وعززت الإصلاحات الهيكلية، التي خفضت معدلات الضرائب وأدخلت المرونة على أسواق العمل، هذا الاتجاه.
    Il a augmenté l'impôt sur le revenu et la valeur nette du patrimoine ainsi que les taxes sur un certain nombre de produits de consommation. UN كما رفعت معدلات الضرائب المفروضة على الدخل، وعلى الثروة الشخصية الصافية وعدد من المنتجات الاستهلاكية.
    Dans nombre de pays, les taux d’imposition locaux sur le capital ont été abaissés eux aussi, sous l’effet de la concurrence que se livraient de nombreux provinces et États pour attirer les sociétés en abaissant les impôts ou en accordant des trêves fiscales. UN كما أن معدلات الضرائب المحلية على رأس المال هبطت في بلدان عديدة نتيجة لتنافس أقاليم أو دول عديدة على اجتذاب أنشطة قطاع اﻷعمال إليها إما عن طريق خفض الضرائب أو اﻹعفاء منها لفترات معينة.
    Le régime fiscal a été réformé de façon à maximiser la création d’emplois et les taux d’imposition sur le revenu ont été réduits. UN وجرى تعديل النظام الضريبي للمساعدة في تعظيم نمو فرص العمل كما جرى تخفيض معدلات الضرائب.
    Ce barème est différent des taux d'imposition applicables dans le cas du Fonds de péréquation des impôts. UN وهو يختلف عن معدلات الضرائب المستعملة مع صندوق معادلة الضرائب. أساس المقارنة
    Il ne faut donc pas céder aux pressions qui visent à réduire encore les taux d'imposition des sociétés. UN وينبغي العمل على منع حدوث المزيد من الانخفاضات في معدلات الضرائب المفروضة على أرباح الشركات.
    Lorsque les bénéfices proviennent de l'exploitation de ressources naturelles, il serait même justifié de relever les taux d'imposition et les redevances. UN وفي الحالات التي تكون فيها أرباح الشركات معتمدة على استخراج الموارد الطبيعية هناك ما يبرر زيادة معدلات الضرائب وضرائب الريع.
    Les principaux taux d'imposition ont considérablement diminué depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code fiscal. UN وقد بدأ العمل بقانون ضريبي جديد، خُفضت بموجبه معدلات الضرائب الأساسية.
    Cette solution présente deux avantages : d'une part, elle réduit automatiquement le niveau de pollution, au moindre coût, et, d'autre part, les recettes tirées de la collecte de la taxe s'ajoutent au produit global de l'impôt et peuvent donc être utilisées soit pour réduire globalement le taux d'imposition soit pour acquérir des biens collectifs. UN ويتسم هذا بمزايا ذات شقين: تحقيق تقليل التلوث بأقل تكلفة بصورة آلية؛ ويمكن إضافة الايرادات التي تحصل الى الايرادات العامة وتستخدم ﻹجراء تخفيضات شاملة في معدلات الضرائب أو لشراء سلع عامة.
    Les taux d'imposition pour les personnes physiques oscillent entre 20 % pour la première tranche imposable de 1 500 livres, et 50 % au-delà de la première tranche de 19 500 livres. UN وتتراوح معدلات الضرائب المفروضة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 20 في المائة على الـ 500 1 جنيه استرليني الأولى من الدخل الخاضع للضريبة و 50 في المائة بعد الـ 500 19 جنيه استرليني الأولى.
    Les taux d’imposition pour les résidents oscillent entre 20 % pour la première tranche imposable de 1 500 livres, et 50 % au-delà de la première tranche de 19 500 livres. UN وتتراوح معدلات الضرائب المفروضة على اﻷفــراد المقيمين في جبــل طــارق بين ٢٠ في المائــة على اﻟ ٥٠٠ ١ جنيه استرليني اﻷولى من الدخل الخاضع للضريبة و ٥٠ في المائة بعد اﻟ ٥٠٠ ١٩ جنيه استرليني اﻷولى.
    Par exemple, le fait d’abaisser les taux d’imposition marginaux applicables au second revenu du foyer peut encourager les femmes mariées à entrer sur le marché du travail. UN فتخفيض معدلات الضرائب الهامشية للدخل الثاني في الأسرة المعيشية يمكن أن يوفر حافزا للنساء المتزوجات للمشاركة في سوق العمل.
    À cet égard, des mesures fondées sur les prix, consistant par exemple à appliquer différents taux d'imposition en fonction de l'échéance du placement, parviendraient mieux à allonger cette échéance que des mesures quantitatives ou réglementaires qui pourraient être contournées par les investisseurs. UN وفي هذا الصدد، سوف تكون التدابير القائمة على الأسعار مثل معدلات الضرائب التي تختلف باختلاف مدة الاستثمار أكثر فعالية في تطويل هذه المدة من التدابير القائمة على الكمية أو التدابير التنظيمية التي يمكن أن يتحايل عليها المستثمرون.
    Il a également noté qu'il y avait forcément des localités où les taux de contribution du personnel étaient plus élevés que les taux d'imposition locaux et d'autres où ils étaient moins élevés. UN وذكر أيضا أنه من المحتم أن تزيد معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين عن معدلات الضرائب المحلية في بعض المواقع، وأن تقل عنها في مواقع أخرى.
    L'amélioration des compétences, le renforcement des infrastructures et le maintien de la stabilité macro-économique constituent donc généralement de meilleurs moyens d'attirer l'investissement que les réductions d'impôt, à condition que les taux d'imposition pratiqués ne soient pas très élevés. UN ولذلك يعتبر تطوير المهارات البشرية وبناء الهياكل اﻷساسية ومواصلة الاستقرار الاقتصادي الكلي أفضل طريقة عموما لجذب الاستثمار بدلا من خفض الضرائب ما دامت معدلات الضرائب لا تتسم بالارتفاع الشديد.
    Selon la communication de la Norvège, la consommation d'essence dans ce pays a diminué de 8 % entre 1990 et 1995, en partie à cause d'importantes augmentations des taxes sur le CO2 et du taux d'imposition global. UN وفي النرويج انخفض استهلاك البنزين، حسب البلاغ، بنسبة ٨ في المائة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١، ويُعزى ذلك جزئياً إلى الزيادات الكبيرة في معدلات الضرائب على ثاني أكسيد الكربون والضرائب العامة.
    La création des impôts et taxes et la détermination de l'assiette fiscale, du taux et des modalités de recouvrement de ceux-ci; UN فرض الضرائب والرسوم وتحديد القاعدة الضريبية وتحديد معدلات الضرائب وسبل تحصيلها؛
    Pour disposer d'un solide budget, il faut augmenter les impôts indirects en normalisant la liste des produits soumis à un droit d'accise et réexaminer le montant de la taxe sur les alcools et le tabac. UN وينبغي أن يجري في ميزانية جيدة التمويل زيادة دور ضرائب اﻹنتاج عن طريق توحيد قائمة السلع الخاضعة لضريبة اﻹنتاج ومعاودة النظر في معدلات الضرائب المفروضة على المشروبات الكحولية ومنتجات التبغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد