A approuvé un taux de recouvrement des coûts d'appui indirects de 7,0 pour cent pour l'année 2012; | UN | وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في سنة 2012؛ |
Le tableau 9 montre que l'application de ce principe sans autre différentiation exigerait un taux de recouvrement de 15 %. | UN | ويبين الجدول 9 أن تطبيق مبدأ استرداد التكاليف الكاملة دون مزيد من التمييز سيتطلب معدل استرداد يبلغ حوالي 15 في المائة. |
Le Comité a constaté que le taux de recouvrement n'était que de 22 %. | UN | ولاحظ المجلس أن معدل استرداد المدفوعات الزائدة بلغ 22 في المائة فقط. |
Le taux de remboursement enregistré par la Khan Foundation a dépassé les 95 %, ce qui en fait l'un des taux les plus élevés du pays. | UN | ويبلغ معدل استرداد مؤسسة خان للقروض التي تقدمها أكثر من 95 في المائة، مما يشكل أحد أعلى معدلات الاسترداد في البلد. |
le taux de récupération de ces armes était de 10 947 en 1995; 13 640 en 1996; 8 120 en 1997. | UN | وكان معدل استرداد هذه اﻷسلحة كما يلي: ٩٤٧ ١٠ في عام ١٩٩٥، و ٦٤٠ ١٣ في عام ١٩٩٦، و ١٢٠ ٨ في عام ١٩٩٧. |
Le taux de recouvrement s'appliquera aux dépenses effectivement encourues au titre d'un programme financé au moyen de fonds supplémentaires pendant un exercice budgétaire déterminé; | UN | ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية لبرامج التمويل التكميلي في سنة ميزانية محددة؛ |
Il faut aussi noter que le taux de recouvrement des prêts est d'environ 80 %. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن برنامج البناء سويا يشهد معدل استرداد للقروض يبلغ نحو ٨٠ في المائة. |
D'autres en revanche se sont déclarées en faveur d'un taux de recouvrement intégral, correspondant au coût total de toutes les activités prises en considération. | UN | إلا أن متكلمين آخرين أيدوا معدل استرداد كامل يغطي مجموع نفقات جميع اﻷنشطة ذات الصلة. |
Le taux de recouvrement s'appliquera aux dépenses effectivement encourues au titre d'un programme financé au moyen de fonds supplémentaires pendant un exercice budgétaire déterminé; | UN | ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية للبرامج الممولة عن طريق التمويل التكميلي في أي سنة ميزانية؛ |
A approuvé un taux de recouvrement des coûts d'appui indirects de 7,0 pour cent pour 2014; | UN | وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2014؛ |
Une délégation a noté que l'harmonisation des politiques de recouvrement des coûts ne se traduirait pas forcément par un taux de recouvrement harmonisé unique dans toutes les organisations, chacune ayant sa propre structure de coûts. | UN | وأبدى أحد الوفود ملاحظة قال فيها إن المواءمة في سياسة استرداد التكاليف قد لا تسفر عن معدل استرداد موحد في كل المنظمات لأن لكل منها نظامه الخاص في الإنفاق. |
Les incidences des nouveaux taux de recouvrement des coûts seront graduelles, puisque les taux fixés dans les accords signés avant l'entrée en vigueur de la nouvelle méthode demeureront inchangés. | UN | وسيكون أثر المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف تدريجياً نظراً لأن معدل استرداد التكاليف بالنسبة للاتفاقات التي وُقّعت قبل بدء نفاذها ستظل على مستواها الحالي. |
Alors que leur réaction était généralement favorable, les délégations ont noté que la proposition tendant à modifier le taux de recouvrement des coûts exigeait des consultations additionnelles avant qu'une décision ne soit prise. | UN | 92 - ومع أن التعليقات العامة كانت إيجابية، فإن الوفود أشارت إلى أن الاقتراح الخاص بتغيير معدل استرداد التكاليف بحاجة إلى مزيد من المشاورات قبل التوصل إلى قرار. |
Enfin, cet examen devrait aider à résoudre d'importantes questions encore en suspens telles que la définition de la masse critique et l'harmonisation des taux de recouvrement des coûts s'appliquant aux ressources autres que les ressources de base, problème qui n'est toujours pas résolu depuis trois ans. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يفيد الاستعراض في تسوية المسائل الهامة العالقة، مثل تعريف الكتلة الحرجة ووتنسيق معدل استرداد تكاليف الموراد غير الأساسية، والتي ظلت دون تسوية على مدى للسنوات الثلاث الماضية. |
taux de recouvrement des coûts : partage des coûts avec d'autres parties et fonds d'affectation spéciale | UN | معدل استرداد التكاليف - تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، والصناديق الاستئمانية |
Il a décidé que la Directrice exécutive d'UNIFEM pourrait continuer d'accorder des dérogations à l'application du taux de recouvrement, sur la base d'un examen au cas par cas, en tenant compte de l'incidence financière de cette mesure sur l'organisation. | UN | وقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من تطبيق معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يُراعى فيه الأثر المالي على المنظمة. |
D'après ces chiffres, le taux de recouvrement idéal serait de 7,6 % (227 millions divisés par 2 milliards 994 millions = 0,0758). | UN | ومن ثم، فإن معدل استرداد التكلفة المثالي هو 7.6 في المائة (227 مليون دولار/994 2 مليون دولار = 0.0758). |
À la fin de la période considérée, le programme de prêt aux microentreprises avait accordé 4 118 prêts d'un montant de 4 160 000 dollars et enregistré un taux de remboursement annuel de 95 %. | UN | وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد منح 118 4 قرضا قيمتها 4.16 مليون دولار وحافظ على معدل استرداد سنوي بنسبة 95 في المائة. |
Jusqu'à présent, le taux de remboursement des crédits a été de 100 % et, surtout, une amélioration sensible peut être observée dans la situation générale des familles bénéficiaires, notamment sur le plan financier. | UN | وحتى الآن يبلغ معدل استرداد القروض 100 في المائة، والأهم هو ملاحظة تحسن ملموس في الأحوال العامة للأسر المستفيدة، بما في ذلك في النواحي الاقتصادية. |
Les hypothèses ci-dessus porteraient le taux de récupération et de recyclage d'ensemble du Hg à un peu plus de 40 %. | UN | سوف ترفع الافتراضات الواردة أعلاه معدل استرداد الزئبق وإعادة تدويره الشامل لما يزيد قليلاً عن 40٪. |
Avec un capital atteignant 7 930 000 dollars, le programme avait accordé au total 810 prêts d'une valeur de 12 580 000 dollars et obtenu un taux global de recouvrement de 95,16 %. | UN | وبقاعدة من رأس المال قدرها 7.93 ملايين دولار، كان البرنامج قد منح، حتى حزيران/يونيه 1999، ما مجموعه 810 قروض تبلغ قيمتها 12.58 مليون دولار، وحافظ على معدل استرداد بنسبة 95.16 في المائة. |