le taux d'utilisation théorique indiqué est d'environ 750 kilogrammes par jour. | UN | وورد أن معدل الاستخدام اﻹسمي هو ٧٥٠ كيلوغراما في اليوم تقريبا. |
À New York, le taux d'utilisation de l'échantillon d'organes principaux a enregistré une légère augmentation, passant de 81 % en 2010 à 82 % en 2011. | UN | وقد زاد معدل الاستخدام العام للعينة الأساسية للهيئات في نيويورك زيادة هامشية إلى 82 في المائة في عام 2011 من 81 في المائة في عام 2010. |
le taux d'utilisation est certes un bon outil d'analyse, mais il ne doit pas devenir un obstacle aux travaux de ces organes. | UN | ومع أن معدل الاستخدام يمثل أداة هامة للتحليل، فإنه لا ينبغي أن يشكل عقبة في طريق مداولات الهيئات الحكومية الدولية. |
Le taux d'emploi était de 43,1 % au total: 51,6 % pour les hommes et 35,1 % pour les femmes. | UN | وكان معدل الاستخدام 43.1 في المائة، وكانت نسبة الرجال 51.6 في المائة والنساء 35.1 في المائة. |
les taux d'utilisation ont varié d'un schéma à l'autre, allant de 33,4 % dans le cas de l'Autriche à 100 % dans celui de l'Australie et de la Hongrie. | UN | وقد تفاوت معدل الاستخدام بين ٤,٣٣ في المائة في حالة النمسا و٠٠١ في المائة في حالة كل من استراليا وهنغاريا. |
De plus, la société n'a pas fourni de document indiquant quel était le taux d'utilisation effectif ou comment était déterminé le prix unitaire facturé pour le matériel. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم الشركة أدلة على معدل الاستخدام الفعلي أو على طريقة حساب سعر الوحدة للمعدات. |
Il s'est félicité que le taux d'utilisation global des services de conférence pour les quatre lieux d'affectation soit passé à 85 %. | UN | وأعربت عن ارتياحها لأن معدل الاستخدام العام لخدمات المؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة قد ارتفع إلى 85 في المائة. |
En cinq ans, le taux d'utilisation efficace de contraceptifs est passé de 24,6 à 34,8 %. | UN | وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، زاد معدل الاستخدام الفعلي لوسائل منع الحمل من 24.6 في المائة إلى 34.8 في المائة. |
En outre, il ne semblait pas que la prestation minimale garantie ajustable exerce une influence sensible sur le taux d'utilisation du système de la double filière. | UN | كما لوحظ أن ضمان الحد الأدنى بنسبة 80 في المائة لم يكن له أي أثر هام فيما يبدو على معدل الاستخدام في النظام ذي النهجين. |
le taux d'utilisation par les PMA a varié d'une année à l'autre selon les pays donneurs. | UN | وقد تفاوت معدل الاستخدام من قبل أقل البلدان نموا من سنة إلى أخرى بين فرادى البلدان المانحة. |
le taux d'utilisation de la formule a diminué de 97 à 90 %, mais les fonctionnaires de l'Office continuent pour la plupart à choisir la somme forfaitaire. | UN | وبينما انخفض معدل الاستخدام من 97 في المائة إلى 90 في المائة، ما زال معظم الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف يختارون المبلغ الإجمالي. |
le taux d'utilisation moyen atteignait tout juste 32 %. | UN | وبلغ متوسط معدل الاستخدام 32 في المائة فقط. |
183. le taux d'utilisation de référence retenu dans le tableau ci-dessus est de 35 %, chiffre qui se rapprochait du taux d'utilisation de la double filière en mai 1994. | UN | معدل الاستخدام ١٨٣ - ويبلغ معدل الاستخدام المرجعي في الجدول أعلاه ٣٥ في المائة، وهو معدل قريب من معدل استخدام نظام التسوية بمسارين في أيار/مايو ١٩٩٤. |
Selon l'Actuaire-conseil, le taux d'utilisation fléchirait vraisemblablement si le plafond était abaissé, ce qui se traduirait par des économies de coûts plus importantes; toutefois, il serait difficile d'estimer l'incidence de toute réduction du taux d'utilisation. | UN | وأشار الخبير الاكتواري الاستشاري إلى أنه يمكن أن ينخفض معدل الاستخدام إذا تم تخفيض الحد اﻷعلى وأن ذلك سيزيد وفورات التكاليف؛ على أنه من الصعب تقدير مدى أي تخفيض لمعدل الاستخدام. |
Il convient de noter que le nombre de salles de réunion disponibles et le volume d'activités du lieu d'affectation concerné sont des facteurs qui doivent être pris en compte lorsque l'on calcule le taux d'utilisation de chaque centre. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن عدد غرف الاجتماع المتاحة وحجم الأعمال الجارية في مركز العمل المعني هما من العناصر التي ينبغي مراعاتها عند حساب معدل الاستخدام في كل مركز. |
40. le taux d'utilisation du schéma de l'Union européenne a baissé, de 48 % en 1992 à 44,3 % en 1993. | UN | ٠٤- كما انخفض معدل الاستخدام في إطار مخطط الاتحاد اﻷوروبي من ٨٤ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٣,٤٤ في المائة في عام ٣٩٩١. |
Le taux d'emploi de 55 à 59 ans n'est que d'environ 20% pour les femmes contre plus de 50% pour les hommes. | UN | ولم يكن معدل الاستخدام للأشخاص البالغين من العمر 55 إلى 59 سنة سوى نحو 20 في المائة للنساء مقابل 50 في المائة للرجال. |
Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes. | UN | ويكاد معدل الاستخدام يحقق المساواة بين الجنسين. |
29. À la fin de 1996, le taux d'emploi a chuté de 5 % par rapport à la fin de 1994. | UN | 29- وانخفض معدل الاستخدام في نهاية عام 1996 بنسبةٍ قدرها 5 في المائة بالقياس إلى نهاية عام 1994. |
Tout d'abord, les informations complémentaires devraient inclure des données quantitatives, telles que les taux d'utilisation, de façon à effectivement combler les lacunes, et les déclarations donnant des informations qualitatives ne devraient pas être jugées suffisantes. | UN | أولاً، ينبغي أن يتضمن سد الثغرات في المعلومات أرقاماً تقديرية مثل معدل الاستخدام حتى يتسنى سد الثغرات وأن البيانات الوصفية ينبغي ألا تعتبر كافية. |
ce taux est plus élevé que prévu. | UN | ويعد هذا معدلاً للإنفاق أسرع من معدل الاستخدام الخطي. |
Ce calcul était basé sur le taux d'application pour les mites de la pomme. | UN | وكان هذا بالاستناد إلى معدل الاستخدام الخاص بفراشة ثمرة التفاح. |
Le taux global d'utilisation est toutefois conforme aux prévisions. | UN | غير أن معدل الاستخدام العام يسير في الوجهة الصحيحة. |
Les dépenses se sont chiffrées à 591 589 000 dollars, d'où un solde inutilisé de 121 997 800 dollars qui correspond à un taux d'utilisation de 82,9 %. | UN | وبلغت النفقات 000 589 591 دولار، وتبقى بذلك رصيد حر قدره 800 997 121 دولار، وبلغ معدل الاستخدام 82.9 في المائة. |