ويكيبيديا

    "معدل التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux d'exécution
        
    • taux d'application
        
    • taux de mise en œuvre
        
    • taux global d'exécution
        
    • taux d'utilisation
        
    • appliquées
        
    • taux de réalisation
        
    • le taux
        
    Le taux d'exécution en milieu d'exercice biennal, de 45,9 %, est conforme aux attentes et laisse entrevoir un taux plus élevé en 2015. UN وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015.
    Le taux d'exécution prévu devrait correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal; UN ويتوقع أن يكون معدل التنفيذ حسب الإسقاط مضاهيا لنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين؛
    Le taux d'exécution au CNUEH s'établissait à 66 %, soit un peu plus que le taux moyen de 61 %. UN وكان معدل التنفيذ في الموئل ٦٦ في المائة، وهو معدل يزيد زيادة طفيفة عن المتوسط العام وهو ٦١ في المائة.
    Il y a lieu de se préoccuper du faible taux d'application, qui s'est établi à 44 % pour la deuxième année. UN وقد شكل انخفاض معدل التنفيذ الذي بقي لعام آخر عند نسبة 44 في المائة مصدراً للقلق.
    Le taux d'application de ces recommandations était de 44 %, contre 34,2 % pour l'année précédente. UN وبلغ معدل التنفيذ 44 في المائة مقارنة بمعدل قدره 34.2 في المائة في السنة السابقة.
    Pour tous les autres chapitres, le taux d'exécution se situe entre 70 et 80 %. UN وفي جميع اﻷبواب اﻷخرى تراوح معدل التنفيذ بين ٧٠ و ٨٠ في المائة.
    Le Comité des commissaires aux comptes est satisfait dans l'ensemble du taux d'exécution. UN ويشعر المجلس بالرضا عموما إزاء معدل التنفيذ.
    Le taux d'exécution est évalué par rapport aux échéances, et il existe des plans d'application spécifiques établis en accord avec le Comité. UN ويقاس معدل التنفيذ بمقارنته بتواريخ الإنجاز المستهدفة، وتوجد خطط عمل محددة متعلقة بمراجعة الحسابات حسبما تم مناقشته مع مجلس مراجعي الحسابات.
    taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى
    taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى
    Ce taux d'exécution rend donc compte de l'intensité du travail fourni pour atteindre les résultats voulus dans les différentes entités. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ هذا يجسد كثافة العمل في مختلف كيانات المنظمة.
    Le taux d'exécution a augmenté de façon constante, atteignant 55 % en 2009 pour se rapprocher de 70 % à la fin de juin 2010. UN ويظهر معدل التنفيذ نموا مطردا في عام 2009 حيث بلغ 55 في المائة، وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010 اقترب من 70 في المائة.
    L'application de cette résolution devrait permettre d'améliorer le taux d'acceptation et donc le taux d'exécution. UN فتنفيذ هذا القرار جدير بأن يؤدي إلى تحسن في معدل القبول، ومن ثم في معدل التنفيذ.
    Le taux d'exécution global (IT) s'est maintenu au niveau de l'exercice précédent, soit 90 %. UN وظل معدل التنفيذ الإجمالي عند 90 في المائة لفترتي السنتين كلتيهما.
    Le Comité a constaté que le taux d'application était tombé de 17 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ولاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ بنسبة 17 في المائة مقارنة بما كان عليه الأمر في فترة السنتين السابقة.
    Il y a là une amélioration par rapport aux taux d'application des recommandations formulées pour 2009, dont 13 % seulement avaient été appliquées en totalité. UN ويمثل هذا تحسنا في معدل التنفيذ منذ عام 2009 حينما لم تنفذ سوى نسبة 13 في المائة.
    Dans ces conditions, ni le taux d'application des recommandations ni la volonté de l'ONUDC d'y donner suite ne préoccupe le Comité. UN ولذلك، ليس لدى المجلس بوجه عام أية مخاوف بشأن معدل التنفيذ ولا إزاء الاستجابة الإيجابية من المكتب.
    Le Comité juge la situation satisfaisante, tout en estimant que le CCI devrait rechercher les moyens d'améliorer le taux d'application des recommandations. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ.
    Si toutes ces recommandations sont appliquées aux dates prévues, le taux d'application sera porté à 78 %. UN وإذا تم تنفيذ جميع تلك التوصيات بحلول الموعد المستهدف فسيرتفع معدل التنفيذ إلى 78 في المائة.
    Toutefois, lors d'audits ultérieurs, on a constaté que les bureaux de pays surestimaient de 19 % le taux de mise en œuvre par rapport à celui indiqué par les auditeurs. UN ولكن التحقق من حالة التوصيات خلال عمليات مراجعة الحسابات اللاحقة لنفس الكيانات يبين أن المكاتب القطرية أبلغت عن معدل تنفيذ يزيد بنسبة 19 في المائة عن معدل التنفيذ الذي قدمه مراجعو الحسابات.
    Le taux global d'exécution du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 a été l'un des plus élevés (96,4 % du budget approuvé). UN وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة.
    Le taux d'utilisation des crédits ouverts pour les opérations aériennes a atteint 103 % en 2008/09, contre à 98 % en 2007/08, le dépassement s'expliquant par l'augmentation des prix contractuels. UN ارتفع معدل التنفيذ بالنسبة لموارد العمليات الجوية من 98 في المائة في الفترة 2007/2008 إلى 103 في المائة في الفترة 2008/2009، وكانت زيادة النفقات ترجع إلى الزيادات في أسعار العقود.
    Tant que ces recommandations n'auront pas été appliquées, le pourcentage de mise en œuvre, de 23 % actuellement, restera peu élevé. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن معدل التنفيذ الذي حققته المنظمة، البالغ حاليا 23 في المائة، سيظل معدلا منخفضا.
    2008-2009 (estimation) : taux de réalisation 94 % UN التقديرات للفترة 2008 - 2009: معدل التنفيذ 94٪

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد