taux d'emploi selon le niveau d'études | UN | معدل التوظيف حسب أعلى مستوى محصّل من التعليم |
taux d'emploi en Andorre, en Espagne et dans l'UE des 25 | UN | معدل التوظيف في أندورا وفي إسبانيا وفي مجموعة دول الاتحاد الأوروبي الخمسة والعشرين |
Par rapport à l'année précédente, le taux d'emploi des femmes a diminué de 2,3 points de pourcentage et celui des hommes de 4,7 points de pourcentage. | UN | ومقارنة بالعام السابق، انخفض معدل التوظيف بنسبة 2.3 في المائة للنساء وبنسبة 4.7 في المائة للرجال. |
La valeur de l'indice du taux d'emploi pour les femmes en Bulgarie n'est qu'à 0,4 points de pourcentage au-dessous de la moyenne européenne. | UN | وقيمة مؤشر معدل التوظيف للنساء في بلغاريا أقل من المتوسط للاتحاد الأوروبي بنسبة 0.4 في المائة فقط. |
Les données du Département du travail indiquent aussi que le taux de placement pour les demandeurs d'emploi de ce groupe d'âge était grosso modo le même que pour tous les demandeurs d'emploi, quel que fût leur âge. | UN | وتبين سجلات وزارة العمل أيضاً أن معدل التوظيف بالنسبة لطالبي العمل من فئة الأعمار هذه هو أساساً نفس المعدل بالنسبة لجميع طالبي العمل بصرف النظر عن السن. |
Il compte par ailleurs garder à l'étude la question du taux de recrutement et de la durée limite de validité de la liste de réserve. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا إبقاء مسألة معدل التوظيف والحد الزمني المرتبط بالقائمة قيد الاستعراض. |
Il a pris note avec satisfaction du taux d'emploi élevé à Singapour ainsi que des initiatives prises par le pays pour promouvoir les droits des femmes. | UN | ونظرت بعين الرضا إلى معدل التوظيف المرتفع في سنغافورة، وكذلك مبادرات تشجيع النهوض بحقوق المرأة. |
Le taux d'emploi de la population urbaine est de 49 %, contre 71 % dans les communautés rurales. | UN | ويبلغ معدل التوظيف بالنسبة للسكان الحضريين 49 في المائة، وبالنسبة لسكان الريف 71 في المائة. |
Le taux d'emploi est étroitement lié au niveau d'instruction. | UN | ويرتبط معدل التوظيف ارتباطا وثيقا بالتعليم. |
Pour les personnes non handicapées, le taux d'emploi était de 77,2 % en 2010 et de 77,5 % en 2012. | UN | أما بالنسبة للأشخاص غير المعوقين، فقد بلغ معدل التوظيف 77.2 في المائة عام 2010 و77.5 في المائة عام 2012. |
Entre 2008 et 2010, le taux d'emploi a diminué chez les personnes handicapées comme chez les personnes non handicapées. | UN | وبين عامي 2008 و2010، انخفض معدل التوظيف للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص غير المعوقين. |
L'écart entre les taux d'emploi des hommes et des femmes a également baissé, mais moins rapidement que le taux d'activité. | UN | إن الفجوة بين الجنسين في معدل التوظيف تضيق أيضا ولكن بمعدل أقل سرعة من معدل النشاط. |
84. Les analyses montrent que la diminution du taux d'emploi s'explique principalement par le départ à la retraite des travailleurs âgés, en particulier les femmes. | UN | 84- ويبين تحليل المعدلات أن معدل التوظيف انخفض أساسا نتيجة مغادرة العمال المسنين لسوق العمالة، ولا سيما النساء. |
En outre, l'écart entre femmes et hommes en ce qui concerne le taux d'emploi est supérieur au sein de la population immigrée que dans la population en général. | UN | وتبلغ نسبة البطالة في صفوف المهاجرين عبر التاريخ نحو ثلاثة أضعاف نسبة البطالة في صفوف غيرهم، كما أن الفرق في معدل التوظيف بين النساء والرجال من أصول مهاجرة أعلى منه بين الجنسين في صفوف السكان عموماً. |
194. La hausse du taux d'emploi s'est poursuivie jusqu'en 2009, année où il s'élevait à 68 % pour les femmes et 69 % pour les hommes. | UN | 194- استمر ارتفاع معدل التوظيف حتى عام 2009 حيث بلغت النسبة 68 في المائة للنساء و69 في المائة للرجال. |
210. Pour les personnes handicapées, le taux d'emploi ajusté des variations saisonnières était de 46,2 % en 2010 et de 43,9 % en 2012. | UN | 210- وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، كان معدل التوظيف المعدل فصلياً 46.2 في المائة عام 2010 و43.9 في المائة عام 2012. |
Le Comité est préoccupé par la faiblesse générale du taux d'emploi dans l'État partie et par l'importance du chômage de longue durée. | UN | 11- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض معدل التوظيف الإجمالي في الدولة الطرف وإزاء بلوغ البطالة الطويلة الأمد مستوى مرتفع. |
Selon la délégation, la pauvreté, les bas niveaux d'éducation, le faible taux d'emploi, le logement inadéquat, les stéréotypes, une intégration insuffisante et des déplacements fréquents étaient quelquesunes des raisons qui expliquaient la situation difficile de ces personnes. | UN | واعتبر الوفد أن الفقر وانخفاض مستويات التعليم وانخفاض معدل التوظيف والسكن غير اللائق والقوالب النمطية وعدم اندماجهم في المجتمع وكثرة تنقلهم، جميعها من أسباب وضعهم الصعب. |
Entre 2004 et 2008, le taux d'emploi est passé de 50,8 à 57,6 % et le taux de chômage est tombé de 13,1 à 7,0 %. | UN | ففي الفترة من عام 2004 إلى عام 2008، ارتفع معدل التوظيف من 50.8 في المائة إلى 57.6 في المائة، وانخفض معدل البطالة من 13.1 في المائة إلى 7 في المائة. |
Tableau 11.5 : taux d'emploi par groupes d'âge, juillet-septembre 2005 et juillet-septembre 2006 | UN | الجدول 11-5: معدل التوظيف حسب الفئات العمرية للفترة من تموز/يوليه - أيلول/سبتمبر 2005 وتموز/يوليه - أيلول/سبتمبر 2006 |
De plus, le taux de placement des hommes est supérieur à celui des femmes. Cela tient au fait que le marché du travail du Turkménistan est orienté vers les professions ouvrières, ce qui augmente les possibilités d'emploi pour les hommes, dont le niveau professionnel correspond davantage à la demande sur le marché du travail. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن معدل التوظيف للرجال أعلى من النساء، وذلك لأن سوق العمل من المهن تركمانستان موجه نحو الرجال وزيادة فرص العمل للرجال بسبب مستواهم المهني لأكثر انسجاما مع متطلبات سوق العمل. |
Le fait que les emplois subalternes disponibles pour les handicapés ne correspondaient pas au niveau d'instruction et aux aspirations des femmes handicapées est la cause de leur faible taux de recrutement. | UN | وأدى عدم التكافؤ بين وظائف العمل الوضيع المتاحة للمعوقين والمستوى التعليمي للمعوقات وتطلعاتهن إلى انخفاض معدل التوظيف. المساعدة المقدمة إلى المسنات |