ويكيبيديا

    "معدل الجرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de criminalité
        
    • ce taux
        
    • taux de délinquance
        
    • incidence des délits
        
    • du taux d'infractions
        
    • taux élevé de criminalité
        
    • nombre d'actes criminels
        
    Le taux de criminalité signalé reste bas. UN ولا يزال معدل الجرائم المبلغ عنها منخفضا.
    Réduction de 20 à 25 % du taux de criminalité. UN انخفاض معدل الجرائم بما يتراوح بين 20 و 25 في المائة.
    La population change, le taux de criminalité aussi. Open Subtitles ما ان تتغير تركيبة السكان كذلك معدل الجرائم
    L'augmentation la plus importante de ce taux au cours des dernières années s'est produite en 1997. UN وقد شهد عام 1997 أكبر زيادة في معدل الجرائم في السنوات الأخيرة.
    C. Criminalité et drogues Le taux de délinquance à Guam a diminué au cours de ces dernières années. UN 95 - أفادت التقارير عن هبوط معدل الجرائم في غوام في السنوات الماضية.
    En outre, l'Ukraine a signalé que l'incidence des délits liés à l'utilisation de cartes de paiement falsifiées avait quintuplé par rapport aux années précédentes. UN 66- وأكدت أوكرانيا كذلك أن معدل الجرائم المرتبطة باستخدام بطاقات دفع وهمية زادت خمسة أمثال على مدى السنوات السابقة.
    Toutefois, le < < commerce > > de la drogue est également associé à une augmentation du taux d'infractions violentes et aggravées, y compris par des jeunes, aboutissant ainsi à une relation perverse dans laquelle l'abus des drogues et la délinquance juvénile sont synergiques. UN بيد أن " تجارة " المخدرات لها أيضا صلة بزيادة معدل الجرائم العنيفة والخطيرة، بما فيها تلك التي يرتكبها الشباب، وبالتالي تنشأ عن ذلك صلة غير سوية يكون فيها جنوح الأحداث وإساءة استعمال المخدرات أمرين متداعمين.
    Le taux de criminalité à Cranford est en augmentation. Il faut chercher les responsables. Open Subtitles معدل الجرائم في إزدياد في كرانفورد عليك أن تلاحق المسؤلين
    Ce qui est sûr, c'est que si on fait ça, il est préférable pour vous de le faire tout de suite, avant la nouvelle année, pendant que l'augmentation du taux de criminalité peut encore être mis sur le dos du maire Royce. Open Subtitles الأكيد أننا في حال أردنا سحبها فأنت على الارجح سترغب بفعل ذلك الآن ، قبل السنة الجديدة بما أن أرقام معدل الجرائم
    L'élément qui contribue le plus au faible taux de criminalité liée à la drogue dans notre pays est certainement le fait que l'Autriche a connu une stabilité sociale et une croissance économique continues au cours des 50 dernières années. UN فالسبب اﻷهم لانخفاض معدل الجرائم المرتبطة بالمخدرات في بلدنا يتمثل بالتأكيد في حقيقة أن النمسا شهدت استقرارا اجتماعيا ونموا اقتصاديا متواصلا طوال العقود الخمسة الماضية.
    Alors que le taux de criminalité enregistrée dans les autres pays d'Amérique centrale a augmenté ces dernières années, il décline au Nicaragua et le nombre de meurtres dont il est fait état dans le pays compte parmi les moins élevés de la région. UN وفي حين زاد معدل الجرائم في البلدان الأخرى بأمريكا الوسطى في الآونة الأخيرة، إلا أنه انخفض في نيكاراغوا، وتعد نسبة القتل في هذا البلد من أقل النسب في المنطقة.
    3.1.1 Recul du taux de criminalité de l'ordre de 20-25 %. UN 3-1-1 انخفاض معدل الجرائم بما يتراوح بين 20 و25 في المائة.
    Les programmes sociaux comme ceux destinés à fournir un logement, des produits alimentaires et des vêtements contribuent à sortir de la rue les toxicomanes et évitent qu'ils commettent des délits pour se procurer l'argent de la drogue, ce qui réduit le taux de criminalité secondaire. UN وتساعد البرامج الاجتماعية مثل توفير المأوى والطعام والملبس على إبعاد مستعملي المخدرات من الشوارع ومنعهم من ارتكاب الجرائم للحصول على المال اللازم للمخدرات، وبذلك يتم تخفيض معدل الجرائم الثانوية.
    En février 2002, le taux de criminalité à Virgin Gorda avait baissé grâce à un nouveau programme de la police qui avait permis de détacher des officiers de Tortola en renfort. UN وفي شباط/فبراير 2002 تدنى معدل الجرائم في فرجن غوردا بسبب تطبيق برنامج جديد للشرطة استعان بأفراد من تورتولا.
    L’augmentation la plus importante de ce taux au cours des dernières années s’est produite en 1997. UN وقد شهد عام ١٩٩٧ أكبر زيادة في معدل الجرائم في السنوات الأخيرة.
    L'augmentation la plus importante de ce taux au cours des dernières années s'est produite en 1997. UN وقد شهد عام 1997 أكبر زيادة في معدل الجرائم المرتكبة في السنوات الأخيرة.
    22. Le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation que le taux de délinquance continuait d'augmenter et que le taux de délinquance des mineurs était élevé. UN 22- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الارتفاع المتواصل في معدل جنوح الأحداث وارتفاع معدل الجرائم التي يرتكبونها.
    L'incidence des délits graves (meurtres, vols, enlèvements et viols) a continué de diminuer, tombant de 29 cas par mois durant la dernière période considérée à 9 environ au cours de la période actuelle. UN واستمر معدل الجرائم الخطيرة مثل القتل والسرقة والاختطاف والاغتصاب في الانخفاض، من حوالي 29 حالة في الشهر خلال فترة التقرير الأخير، إلى حوالي 9 حالات في الشهر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Toutefois, le < < commerce > > de la drogue est également associé à une augmentation du taux d'infractions violentes et aggravées, y compris par des jeunes, aboutissant ainsi à une relation perverse dans laquelle l'abus des drogues et la délinquance juvénile sont synergiques. UN بيد أن " تجارة " المخدرات لها أيضا صلة بزيادة معدل الجرائم العنيفة والخطيرة، بما فيها تلك التي يرتكبها الشباب، وبالتالي تنشأ عن ذلك صلة غير سوية يكون فيها جنوح الأحداث وإساءة استعمال المخدرات أمرين متداعمين.
    9. Le taux élevé de criminalité qui existe actuellement met également la police dans une situation extrêmement difficile. UN 9- وقد خلق ارتفاع معدل الجرائم السائد حالياً أيضاً ظروفاً بالغة الصعوبة للشرطة.
    Le nombre d'actes criminels dirigés contre des membres du personnel de l'ONU est resté à peu près le même que pendant les périodes précédentes, bien que l'augmentation du nombre d'habitants et de personnels internationaux à Djouba se soit accompagnée d'une augmentation de la délinquance contre des membres du personnel de l'ONU dans cette ville. UN 101 - ظلت نسبة الأعمال الإجرامية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة تماثل تقريبا نسبتها في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، وإن كانت زيادة عدد السكان والوجود الدولي في جوبا قد ساهمت في ارتفاع معدل الجرائم البسيطة المرتكبة ضد موظفي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد