ويكيبيديا

    "معدل الرجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • celui des hommes
        
    • d'hommes
        
    • chez les hommes
        
    • pour les hommes
        
    Le taux d'emploi des femmes de 20 à 64 ans s'élève à environ 80 pour cent de celui des hommes, à la fois pour les personnes handicapées et valides. UN فمعدل توظيف النساء في فئات الأعمار بين 20 و 64 سنة يبلغ حوالي 80 في المائة من معدل الرجال فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص بدون الإعاقة.
    En 1999, il était toujours 1,7 fois inférieur à celui des hommes. UN وفي عام 1999، كان دائما 1.7 مرة أقل من معدل الرجال.
    L'écart entre le taux des populations masculine et féminine se rapproche, mais le taux des femmes reste inférieur à celui des hommes. UN وتقاربت الهوة بين معدل السكان الذكور والإناث، ولكن معدل الإناث ظل أقل من معدل الرجال.
    Plus de femmes que d'hommes participent aux programmes de formation des adultes offerts par le système scolaire. UN والنساء يشاركن في التدريب المتصل بالكبار في النظام المدرسي بمعدل أكبر من معدل الرجال.
    En Égypte, le taux de chômage est trois fois plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN معدل البطالة للمرأة المصرية أكثر ثلاث مرات من معدل الرجال.
    En fait, le taux d'invalidité chez les femmes dépasse de près de 10% celui des hommes. UN والواقع أن معدل الإعاقة للنساء يزيد عن معدل الرجال بما يقرب من 10 نقاط مئوية.
    Le pourcentage de femmes diplômées qui trouvent un emploi, à l'exception de celles qui poursuivent des études supérieures ou équivalentes, dépasse également celui des hommes. UN كما أن معدل الخريجات اللائي يجدن عملاً، باستثناء اللائي يواصلن دراساتهن بعد الجامعية وما شابهها، يتجاوز أيضا معدل الرجال.
    Le taux d'extrême pauvreté chez les femmes handicapées de plus de 60 ans est presque le double de celui des hommes du même âge. UN وفي الواقع العملي يبلغ معدل الفقر المدقع بين النساء ذوات الإعاقة اللاتي يزيد عمرهن عن 60 عاما ضعف معدل الرجال من نفس العمر.
    105. Dans les zones rurales, le chômage reste élevé chez les femmes, avec un taux représentant le double de celui des hommes. UN 105 - ما زالت النساء الريفيات متأثرات بالبطالة، بمعدل بطالة في هذه الفئة يبلغ ضعف معدل الرجال.
    Selon la carte de pauvreté, le taux d'alphabétisation des femmes haïtiennes est de 48.6 %, soit nettement en deçà de celui des hommes (60.1 %). UN يتبين من خريطة الفقر، أن معدل إلمام النساء الهايتيات بالقراءة والكتابة هو 48.6 في المائة، أي أقل بكثير من معدل الرجال الذي يبلغ 60.1 في المائة.
    Ce taux atteint, à présent, 75,8 % pour les femmes de ce groupe d'âge, tandis que celui des hommes s'élève à 91 %. UN وفي الوقت الحاضر، يبلغ معدل معرفة القراءة والكتابة بين النساء في هذه الفئة العمرية 75.8 في المائة في حين أن معدل الرجال يبلغ 91 في المائة.
    Parmi les handicapés, le taux de chômage des femmes (19,70%) est également supérieur à celui des hommes (12,80%); UN :: يرتفع معدل بطالة المعوقات (19.70 في المائة) عن معدل الرجال في مثل هذه الحالة (12.8 في المائة)؛
    Le taux d'emploi des femmes a augmenté plus vite que celui des hommes, Le nombre de femmes actives est passé au Maroc de moins de un million en 1960, à 2,4 millions en 2000. UN 243 - وازداد معدل تشغيل النساء بأسرع من ازدياد معدل الرجال. فقد زاد عدد النساء العاملات في المغرب من أقل من مليون في عام 1960 إلى 2.4 من الملايين في عام 2000.
    Le taux d'analphabétisme est de 11,5 % en zones urbaines et de 33,1 % en zones rurales, le taux d'alphabétisation des femmes étant légèrement supérieur à celui des hommes. UN 7 - وأفادت بأن معدل الأمية يبلغ 11.5 في المائة في المناطق الحضرية و 33.1 في المائة في المناطق الريفية، موضحة أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء يفوق قليلا معدل الرجال.
    La Commission a également noté que, selon les indications du Gouvernement, le taux d'emploi des femmes était de 92 % et celui des hommes de 92,6 %. UN 122 - وأحاطت اللجنة علما أيضا بإشارة الحكومة إلى أن معدل عمالة المرأة بلغ 92 في المائة، في حين بلغ معدل الرجال 92.6 في المائة.
    En 2010, le taux de chômage des femmes, (25,8 %) reste plus élevé que celui des hommes (19,1 %). UN وفي عام 2010 ظل معدل بطالة النساء (25.8 في المائة) أعلى من معدل الرجال (19.1 في المائة).
    Le pourcentage de femmes au sein des unités administrative et non-administrative est plus élevé que celui des hommes (50,5 % et 63 % contre 49,4 % et 37 % en 2003). UN ومعدل النساء في الجناحين الإداري وغير الإداري أعلى من معدل الرجال (50.5 في المائة و 63 في المائة بالقياس إلى 49.5 في المائة و 37 في المائة، في عام 2003).
    Le pourcentage d'hommes est beaucoup plus élevé parmi les bénéficiaires d'une pension invalidité des Forces de défense israélienne et les bénéficiaires d'une pension invalidité liée à l'emploi, les femmes ne représentant respectivement que 5 à 7 % et 10 % des bénéficiaires de ces deux groupes. UN ويرتفع معدل الرجال ارتفاعا كبيرا بصفة خاصة بين من يحصلون على المعاش التقاعدي للمعوقين من جيش الدفاع الإسرائيلي ومعاش العمل التقاعدي للمعوقين، فتبلغ نسبة النساء بين 5 في المائة و 7 في المائة، وأقل من 10 في المائة من هاتين المجموعتين، على الترتيب.
    4.7 Taux d'hommes et de femmes souffrant de maladies et subissant des examens médicaux, par établissement hospitalier et type d'établissement (en pourcentage) UN 4-7 معدل الرجال والنساء الذين يعانون الأمراض ويخضعون للفحص الطبي، من حيث المرافق الصحية وأنواعها
    Le taux de chômage ventilé par sexe était plus élevé chez les femmes, se situant à 17,2 % contre 13,6 % chez les hommes. UN وكان معدل البطالة حسب الجنس أكبر للنساء، فكان نحو 17.2 في المائة، في حين كان معدل الرجال 13.6 في المائة.
    Entre 1995 et 1998, le niveau médian d'études est ainsi passé de 10,6 à 11 pour les hommes arabes, et de 9,7 à 10,4 pour les femmes arabes. UN فارتفع معدل الرجال العرب من 10.6 سنة في عام 1995 إلى 11 سنة في عام 1998، بينما ارتفع معدل النساء العربيات من 9.7 سنة في عام 1995 إلى 10.4 سنة في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد