ويكيبيديا

    "معدل الردود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de réponse
        
    • taux de réponses
        
    Ce faible taux de réponse pourrait s'expliquer notamment par les raisons suivantes: UN وقد يكون من بين الأسباب الرئيسية لانخفاض معدل الردود ما يلي:
    L'enquête a été distribuée à 59 bureaux de pays mais a suscité un faible taux de réponse, sauf de la part des bureaux de pays d'Amérique latine. UN وتم تعميم المسح على 59 مكتبا قطريا، لكن، باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية، كان معدل الردود متدنيا.
    Les intervenants ont souligné qu'il faudrait obtenir un taux de réponse au questionnaire supérieur. UN وشدّد المتكلمون على ضرورة تحقيق زيادة في معدل الردود على الاستبيان.
    On constatera plusieurs changements d'approche, l'objectif étant d'améliorer le taux de réponse des gouvernements, qui n'est que de 54 %. UN ويلاحظ حدوث عدة تغييرات في النهج المعتمد الهدف منها هو تحسين معدل الردود الحكومية الذي يبلغ 54 في المائة فقط.
    Comme suite aux suggestions formulées par les experts, il a été entrepris plusieurs initiatives tendant à mettre à jour l'instrument de collecte de données et à accroître le taux de réponses. UN وعملا باقتراحات الخبراء، يجري حاليا اتخاذ عدة مبادرات ترمي إلى تحديث آلية جمع البيانات وزيادة معدل الردود.
    Le faible taux de réponse à l'enquête concernant les publications de 1997 était décevant. UN وأعرب عن خيبة أمله لانخفاض معدل الردود على الاستقصاء المتعلق بمنشورات ٧٩٩١.
    Le taux de réponse des Parties et des observateurs a toutefois été assez faible. UN ومع ذلك جاء معدل الردود من الأطراف والمراقبين منخفضاً جداً.
    Comme il ressort du tableau ci-dessus, le taux d'acceptation suit une tendance similaire à celle du taux de réponse. UN ويعكس معدل القبول، كما يتضح من الجدول أعلاه، اتجاها مماثلا للاتجاه المشاهد في معدل الردود.
    Ce faible taux de réponse tient peut-être au fait que la communication d'informations à ce sujet était laissée à l'initiative du pays. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    Ce faible taux de réponse tient peut-être au fait que la communication d'informations à ce sujet était laissée à l'initiative du pays. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    Cela montre clairement qu'il faut prendre des mesures pour accroître le taux de réponse et améliorer la comparabilité des données. UN وهو ما يبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    Ce faible taux de réponse tient peut-être au fait que la communication d'informations à ce sujet était laissée à l'initiative des pays. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن ضعف معدل الردود قد يعزى إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الإضافية.
    Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. UN ويتجاوز معدل الردود نسبة 90 في المائة إجمالا.
    Cependant, étant donné le faible taux de réponse, qui s'expliquait en grande partie par le manque de temps, elles ne devaient pas être le seul critère utilisé pour déterminer l'utilité de chaque publication. UN ولكن، نظراً لانخفاض معدل الردود الواردة والذي يرجع بصورة رئيسية إلى قصر الوقت، فقد حذر من استخدام الاستقصاءات كمعيار وحيد لتحديد فائدة كل من المنشورات.
    Le Secrétaire général est également préoccupé par le faible taux de réponse aux nombreuses communications envoyées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 56- وأعرب الأمين العام عن قلقه إزاء انخفاض معدل الردود على الرسائل الكثيرة الموجهة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Compte tenu de ce faible taux de réponse et du fait que les pays n'utilisent pas tous les mêmes méthodes pour mesurer et évaluer la productivité des sols, il s'avérait nécessaire de prendre des mesures à la fois pour accroître le taux de réponse et pour améliorer la comparabilité des données. UN وقد كشف انخفاض معدل الردود واختلاف النهُج الوطنية المستخدمة لقياس إنتاجية الأراضي وتقييمها، عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين كل من معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    Compte tenu de ce faible taux de réponse et du fait que les pays n'utilisent pas tous les mêmes méthodes pour mesurer et évaluer la productivité des sols, il s'avérait nécessaire de prendre des mesures à la fois pour accroître le taux de réponse et pour améliorer la comparabilité des données. UN وكشف المستوى المنخفض لمعدل الردود واختلاف النهُج الوطنية المستخدمة لقياس إنتاجية الأراضي وتقييمها عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين كل من معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    Sur la question de l'efficience, il a ajouté que l'absence de suivi des résolutions était parfois préoccupante, avec un taux de réponse minime de la part des États Membres. UN وبخصوص مسألة الفعالية، أضاف أن متابعة تنفيذ القرارات يثير القلق في بعض الأحيان بسبب ضآلة معدل الردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Il a noté que, si le taux de réponse à la liste de contrôle était de 75 % en moyenne pour trois des cinq groupes régionaux, les taux des deux autres groupes, à savoir celui des États d'Afrique et celui des États d'Asie et du Pacifique, étaient respectivement de 31 % et 42 %. UN ولاحظ أمين المؤتمر أنه بالرغم من كون معدل الردود الواردة من ثلاث مجموعات من أصل المجموعات الإقليمية الخمس بلغ، في المتوسط، 75 في المائة، فإن معدل الردود الواردة من مجموعتين إقليميتين، هما المجموعة الأفريقية ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ، بلغ 31 في المائة و42 في المائة على التوالي.
    Les participants à la réunion ont pris note du faible taux de réponse obtenu par l'Organisation s'agissant de la collecte de statistiques sur les migrations internationales. UN 12 - وأحاط الاجتماع علما بانخفاض معدل الردود الواردة في إطار جمع الأمم المتحدة لإحصاءات الهجرة الدولية.
    Le taux de réponses pour les préparations pesticides extrêmement dangereuses est plus faible. UN وكان معدل الردود في حالة تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة معدلاً أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد