ويكيبيديا

    "معدل تقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le taux de soumission
        
    • le taux de présentation
        
    • du taux de présentation
        
    • présentation de
        
    • taux de communication
        
    Améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets en exécution nationale UN تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات نفقات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني
    La Division des approvisionnements a expliqué que des efforts avaient été faits pour augmenter le taux de soumission des rapports. UN 166 - وأوضحت شعبة الإمدادات أن جهوداً قد بذلت لرفع معدل تقديم التقارير عن وصول اللقاحات.
    Prendre des dispositions pratiques pour améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets d'exécution nationale UN تطبيق أساليب ترمي إلى تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني
    La figure VII montre que, après une application initiale rapide des dispositions des résolutions, le taux de présentation de rapports est tombé au plus bas. UN أما الشكل السابع، فيبين أنه، بعد استجابة أولية سريعة للقرارات، تباطأ معدل تقديم التقارير إلى معدل يكاد لا يذكر.
    Le Comité félicite l'administration d'avoir amélioré le taux de présentation des rapports. UN ويثني المجلس على الإدارة لما حققته من تحسن في معدل تقديم التقارير.
    Il est donc possible de réviser le temps de réunion alloué en fonction de l'évolution du taux de présentation des rapports. UN ويتيح ذلك تعديل وقت الاجتماعات المخصص وفقا للتغييرات الطارئة على معدل تقديم التقارير.
    Cela étant, depuis l'entrée en vigueur de la Convention, un certain nombre n'ont toujours pas soumis leur rapport initial, et le taux de soumission des rapports a baissé. UN ورغم ذلك، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لا زال عدد من الدول الأطراف لم يقدم بعد تقرير الشفافية الأولي كما تراجع معدل تقديم التقارير السنوية.
    Pour améliorer l'accès aux enseignements du passé et aux bonnes pratiques, des efforts supplémentaires ont été déployés visant à accroître le taux de soumission des rapports d'évaluation à la base de données mondiale sur les évaluations. UN ولزيادة إمكانية الوصول إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بُذلت جهود إضافية لزيادة معدل تقديم تقارير التقييم إلى قاعدة بيانات التقييم العالمية.
    Le Comité recommande une nouvelle fois au FNUAP d'envisager de prendre des dispositions pratiques pour améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets d'exécution nationale. UN 161 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن ينظر الصندوق في تطبيق أساليب ترمي إلى تحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات نفقات مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Au paragraphe 202, le Comité a recommandé au FNUAP de prendre des dispositions pratiques pour améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets d'exécution nationale. UN 467 - في الفقرة 202، أوصى المجلس بأن يطبّق الصندوق أساليب لتحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني.
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre des dispositions pratiques pour améliorer le taux de soumission des rapports d'audit des projets d'exécution nationale. UN 202 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بتطبيق أساليب لتحسين معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني.
    B. Stratégie visant à accroître le taux de soumission des rapports UN باء - استراتيجية لزيادة معدل تقديم التقارير
    L'UNICEF a indiqué qu'il appliquait une nouvelle stratégie visant à augmenter le taux de présentation et de notation des rapports d'évaluation. UN 135 - وعلقت اليونيسيف بالقول إنها كانت بصدد تنفيذ استراتيجية جديدة لرفع معدل تقديم تقارير التقييم فضلا عن تصنيفها.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties serait donc de savoir comment il serait possible d'améliorer le taux de présentation de rapports et comment en faire de meilleurs outils qui transmettent des informations pertinentes. UN وعليه، فإن من المسائل الرئيسية التي يتعين طرحها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تحسين معدل تقديم التقارير وكيفية تحويل التقارير إلى أدوات توفر المعلومات المفيدة بشكل أفضل.
    La recommandation 182 vise à accroître le taux de présentation des rapports semestriels sur les contrats de louage de services. UN 13 - وتسعى التوصية 182 إلى تحسين معدل تقديم المكاتب القطرية تقاريرها نصف السنوية بشأن اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة.
    Élargir, en concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'utilisation de la base de données consacrée aux voyages de façon à prendre en considération tous les types de voyage et toutes les personnes qui soumettent des demandes de remboursement et continuer à améliorer le taux de présentation des demandes de remboursement dans les délais UN توسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات السفر، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لتشمل جميع أنواع السفر وجميع الأشخاص المقدمين لمطالبات السفر؛ ومواصلة تحسين معدل تقديم مطالبات السفر في حدود المواعيد النهائية لذلك
    Le Comité a également remarqué que le taux de présentation des rapports annuels dus le 15 février et reçus dans les délais ou avant l'audit avait progressé, passant de 37 % (66 rapports) à 95 % (179 rapports). UN كما لاحظ أن معدل تقديم التقارير السنوية المستحقة في 15 شباط/فبراير والواردة في الموعد النهائي وقبل تاريخ المراجعة قد تحسن من 37 في المائة (66 تقريرا) إلى 95 في المائة (179 تقريرا).
    En février 2014, le Groupe de l'appui aux programmes et du contrôle de l'ONUDC a indiqué, dans son rapport de suivi, que seulement 81 % des rapports attendus avaient été présentés et que le taux de présentation variait de 25 % à 100 % selon les bureaux. UN وفي شباط/فبراير 2014، أشار تقرير لوحدة دعم البرامج والرقابة في المكتب إلى أن 81 في المائة فقط من التقارير المطلوبة قُدمت، وأن معدل تقديم التقارير بالنسبة لفرادى المكاتب تراوح بين 25 و 100 في المائة.
    Depuis l'adoption de cette procédure, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a constaté une augmentation du taux de présentation des rapports, et il s'attend à ce que cette tendance se confirme, même si l'on ne peut mesurer avec précision la mesure dans laquelle cette augmentation peut être attribuée directement à l'examen périodique universel. UN فمنذ الشروع في تطبيق ذلك الإجراء، سجلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحسنا ملحوظا في معدل تقديم التقارير، ورغم أنه لم يتم قياس المدى الذي يمكن عزوه مباشرة لذلك الإجراء بدقة يتوقع لهذا الاتجاه أن يستمر.
    Tout en notant avec satisfaction que cette augmentation était la conséquence de l'amélioration du taux de présentation des rapports périodiques des États parties ainsi que du grand nombre d'États parties à la Convention (173), le Comité s'est déclaré préoccupé par le fait que le nombre de rapports en attente d'examen demeurait élevé. UN وبينما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حجم العمل الكبير ناجم عن تحسن معدل تقديم الدول الأطراف تقاريرها الدورية وكذلك عن ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية (173 دولة) فإنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير التي يتعين النظر فيها.
    présentation de rapports d'audit pour la période 2006-2009 UN مقارنة معدل تقديم تقارير مراجعة الحسابات من السنة المالية 2006 إلى السنة المالية 2009
    Actuellement, le taux de communication de données se situe au-delà de 99 %, le nombre d'obligations en matière de conformité est très élevé et les données communiquées datent en général de neuf mois. UN أما في الوقت الحاضر فإن معدل تقديم البيانات يزيد على 99 في المائة، وارتفع عدد الالتزامات بالامتثال بدرجة كبيرة، وأصبح عمر البيانات المقدمة عموماً أقل من تسعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد