Le taux d'exécution des projets financés au titre de la première allocation de 10 millions de dollars est de près de 90 %. | UN | وبلغ معدل تنفيذ المشاريع في إطار الاعتماد الأول البالغ قدره 10 ملايين دولار نسبة تناهز 90 في المائة. |
Ces projets auront ainsi un impact et un retentissement plus importants que les projets menés à plus petite échelle, et permettront également d'améliorer le taux d'exécution des projets. | UN | وسيتيح ذلك إحداث أثر أكبر وأوضح مقارنة بالمشاريع الأصغر حجما، وسيساعد أيضا على تحسين معدل تنفيذ المشاريع. |
10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever; | UN | 10 - تلاحظ تدنِّي معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحسُّن معدل تنفيذ هذه المشاريع؛ |
3. Se félicite de ce que la valeur des projets réalisés par l'UNOPS en 2010 a augmenté de 16 % alors même que les dépenses d'administration ont été réduites de 200 000 dollars, et l'encourage à continuer de progresser ainsi sur la voie d'un surcroît d'efficience; | UN | 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع انخفاض التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في إيجاد سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛ |
3. Se félicite de ce que la valeur des projets réalisés par l'UNOPS en 2010 a augmenté de 16 % alors même que les dépenses d'administration ont été réduites de 200 000 dollars, et l'encourage à continuer de progresser ainsi sur la voie d'un surcroît d'efficience; | UN | 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع تقليل التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في خلق سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛ |
Le Comité consultatif est d'accord avec la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle l'Administration doit augmenter le taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide de l'exercice en cours. | UN | 59 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترة الحالية. |
Le Comité engage vivement la MINUAD à redoubler d'efforts pour améliorer le taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
La délégation pakistanaise souhaite examiner plus avant dans le cadre des consultations officieuses le taux d'exécution des projets financés au titre de ce Compte ainsi que l'applicabilité de ses modalités de fonctionnement et la possibilité d'ouverture de crédits supplémentaires pour renforcer le dispositif. | UN | وأبدى رغبة وفده في أن يواصل، في إطار مشاورات غير رسمية، مناقشة معدل تنفيذ المشاريع الممولة في إطار حساب التنمية، ومدى الجدوى العملية لإطاره وإمكانية تعزيزه عن طريق اعتمادات إضافية. |
Le présent rapport contient également une proposition visant à renforcer l'effectif du Groupe des projets à effet rapide par l'ajout d'un administrateur et d'un agent des services généraux recrutés sur le plan national, afin d'améliorer le taux d'exécution des projets. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا اقتراحا بتعزيز وحدة المشاريع السريعة الأثر بوظيفة إضافية لموظف فني وطني ووظيفة وطنية إضافية من فئة الخدمات العامة وذلك لتحسين معدل تنفيذ المشاريع. |
1. Se déclare préoccupée par le faible taux d'exécution des projets entrepris en faisant appel au Compte pour le développement; | UN | 1 - تعرب عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع المضطلع بها عن طريق حساب التنمية؛ |
Dans sa résolution 56/237 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale se déclare préoccupée par le faible taux d'exécution des projets et demande instamment qu'ils soient exécutés plus rapidement et plus efficacement. | UN | 6 - وأعربت الجمعية العامة في القرار 56/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع وحثت على بلوغ معدل أكثر سرعة وفعالية لتنفيذ المشاريع. |
Un taux d'exécution des projets de 80 % soutient avantageusement la comparaison avec celui d'autres fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent de coopération technique. | UN | ويعتبر معدل تنفيذ المشاريع البالغ 80 في المائة معدلا مؤاتيا جدا مقارنة بصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى المشمولة في التعاون التقني. |
Au 30 avril 2007, le taux d'exécution des projets de la quatrième tranche était de 64,3 %. | UN | 12 - وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بلغ معدل تنفيذ المشاريع في إطار الشريحة الرابعة نسبة قدرها 64.3 في المائة. |
10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever ; | UN | 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛ |
Tout en ayant conscience des difficultés particulières rencontrées par la MINUAD, le Comité consultatif demeure néanmoins préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | مع التسليم بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، فإن اللجنة الاستشارية مع ذلك لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever ; | UN | 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛ |
3. Se félicite de ce que la valeur des projets réalisés par l'UNOPS en 2010 a augmenté de 16 % alors même que les dépenses d'administration ont été réduites de 200 000 dollars, et l'encourage à continuer de progresser ainsi sur la voie d'un surcroît d'efficience; | UN | 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع انخفاض التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في إيجاد سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛ |