Le taux d'emploi des diplômés des centres de formation était de 77,12 %. | UN | وبلغ معدل توظيف خريجي مراكز التدريب 77.12 في المائة. |
Grâce aux mesures mises en œuvre par le Gouvernement, le taux d'emploi des personnes handicapées était passé de 25 % en 1995 à 45 % en 2008. | UN | وبالنظر إلى الإجراءات التي تقوم بها الحكومة، ارتفع معدل توظيف المعوقين من 25 في المائة عام 1995 إلى 45 في المائة عام 2008. |
Le taux d'emploi des femmes dépasse celui des hommes. | UN | فمعدل توظيف النساء يتجاوز معدل توظيف الرجال. |
La Commission a noté que, s'agissant de ce type de contrats, le taux de chômage des femmes était plus élevé que celui des hommes et que l'écart allait grandissant. | UN | ولاحظت اللجنة أن معدل توظيف النساء أعلى من الرجال في تلك الأنواع من العقود وأن الفجوة تزداد. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par la hausse du taux de recrutement du personnel civil recruté sur le plan international. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين. |
D'après les chiffres fournis par le Bureau de la recherche économique des îles Vierges américaines, le nombre des emplois civils a baissé de 2,4 % entre janvier 2010 et décembre 2011, ce qui représente une perte nette de 1 151 emplois. | UN | 30 - وفقا لبيانات مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فيرجن، انخفض معدل توظيف المدنيين بنسبة 2.4 في المائة في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2010 وكانون الأول/ديسمبر 2011، أي بخسارة صافية قدرها 151 1 وظيفة. |
Note: Le taux d'emploi des personnes handicapées tient compte des emplois aidés. | UN | ملاحظة: معدل توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة يشمل التوظيف المدعوم. |
D'après les enquêtes, le taux d'emploi des femmes baisse après avoir atteint un maximum pour le groupe d'âge de 25 à 34 ans. | UN | تبين دراسات أن معدل توظيف الإناث يقل ببلوغ سن الإنطلاق في فئة السن |
Le tableau suivant indique les taux d'emploi des femmes âgées de 55 à 64 ans, par rapport à celui des hommes dans la même tranche d'âge : | UN | ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر: |
Du printemps 1984 au printemps 1998, le taux d’emploi des femmes blanches a augmenté de 10 % mais pour les femmes appartenant aux minorités ethniques, il n’a progressé que de 4 %. | UN | خلال الفترة من ربيع عام ١٩٨٤ إلى ربيع عام ١٩٩٨، ارتفع معدل توظيف اﻹناث البيض بنسبة ١٠ في المائة، ولم يرتفع بالنسبة للنساء المنتميات إلى أقليات عرقية إلا بنسبة ٤ في المائة. |
15. Voir l'annexe statistiques 8 pour le taux d'emploi des étudiants universitaires en 2012. | UN | 15 - ويمكن الرجوع إلى المرفق الإحصائي رقم 8 للاطلاع على معدل توظيف الطلاب المتخرجين من الكليات والجامعات في عام 2012. |
Ce programme visait à accroître le taux d'emploi parmi les femmes et à faciliter la participation des femmes sans emploi de plus de 50 ans à des projets afin d'améliorer leurs chances de trouver un travail et de le garder ou de créer leur propre entreprise. | UN | وكان الهدف من هذا البرنامج زيادة معدل توظيف النساء وتيسير مشاركة النساء فوق سن الخمسين العاطلات عن العمل في مشاريع لزيادة فرص حصولهن على وظيفة والحفاظ عليها أو مساعدتهن على إنشاء أعمال خاصة بهن. |
Le Comité lui recommande également d'adopter les mesures appropriées pour améliorer le taux d'emploi des femmes et favoriser l'entrée des jeunes dans le marché de l'emploi. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد التدابير المناسبة التي ترمي إلى تحسين معدل توظيف المرأة وتعزيز دخول الشباب إلى سوق العمل. |
La Stratégie nationale pour l'emploi adoptée en 2011 vise à améliorer le taux d'emploi des femmes. | UN | 248- واعتُمدت في عام 2011 استراتيجية التوظيف الوطنية بغرض تحسين معدل توظيف المرأة. |
Le taux d'emploi des diplômés des centres de formation de l'UNRWA est resté élevé. | UN | 59 - وما زال معدل توظيف خريجي مراكز الأونروا للتدريب المهني مرتفعاً. |
Pour ce faire, il convient de mettre l'accent sur la formation et l'éducation qui constituent, comme déjà indiqué au précédent chapitre, un facteur clef en vue de l'amélioration du taux d'emploi des femmes. | UN | ولذلك، كان الاهتمام بالتدريب والتعليم، باعتبارهما الجانب الأساسي لزيادة معدل توظيف المرأة، كما سبق أن أشرنا في الفصل السابق. |
Du fait que les taux de recrutement des femmes sont nettement inférieurs à ceux des hommes dans l’ensemble du système, en particulier aux classes P-5 et au-dessus, la Commission a prié son secrétariat de créer une base de données sur les sources de recrutement ciblant les nationaux de pays en développement, en particulier parmi les pays sous-représentés et les pays dont l’économie est en transition. | UN | وبالنظر إلى معدل توظيف المرأة المنخفض إلى حد كبير عن الرجل على نطاق المنظومة، وخاصة في رتبة ف - ٥ وما يعلوها، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضع قاعدة بيانات لمصادر التوظيف تستهدف مواطني البلدان النامية، لا سيما البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
IV. Situation sociale A. Emploi D'après les chiffres fournis par le Bureau de la recherche économique des îles Vierges américaines, le nombre des emplois civils a baissé de 3,2 % entre janvier 2011 et décembre 2012, soit une perte nette de 1 462 emplois. | UN | 33 - وفقا للبيانات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، انخفض معدل توظيف المدنيين بنسبة 3.2 في المائة في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 2011 وكانون الأول/ديسمبر 2012، أي بخسارة صافية قدرها 462 1 وظيفة. |
Comme le montre le tableau ci-dessous, parmi les éducateurs coréens, le taux de chômage des femmes de l'enseignement secondaire est élevé de façon constante. | UN | وكما هو مبيَّن في الجدول أدناه، بين معلمي كوريا، فإن معدل توظيف المعلمات في التدريس الثانوي مرتفع باستمرار. |
Le stage de recherche d'emploi pour les nouveaux arrivants, programme à plein temps spécialement conçu qui dure une semaine, a permis d'atteindre un taux de placement moyen d'environ 84 %. | UN | " والــدورة الدراسية للوافدين الجدد بشأن مهارات البحث عن عمل " - وهي برنامج على أساس متفرّغ ومصمم لغرض معين ويدوم أسبوعاً - قد حققت معدل توظيف متوسطاً بقرابة 84 في المائة. |