ويكيبيديا

    "معدل خصوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de fécondité
        
    • la fécondité
        
    • synthétique de fécondité
        
    • une fécondité
        
    • niveau de fécondité
        
    Le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé depuis 1980 même si son ralentissement a été moindre que dans les autres groupes d'âge. UN منذ عام 1980 ومعدل الخصوبة يتناقص بين المراهقات، وإن كان معدل تناقصه قد قل عن تناقص معدل خصوبة الفئات العمرية الأخرى.
    Réduire le taux de fécondité chez les adolescentes de 40 % après cinq ans d'existence du programme de santé génésique dans chaque province UN :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة.
    Le taux de fécondité des femmes vivant dans des zones rurales atteint 5,4 naissances contre seulement 2,8 pour les femmes vivant en milieu urbain. UN ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    En effet, nombre de ces pays essaient de faire remonter la fécondité de leur population. UN والواقع أن كثيرا من هذه البلدان تحاول فعلاً رفع معدل خصوبة سكانها.
    Ainsi, par exemple, un scénario de faible fécondité dans le cadre duquel on part de l'hypothèse que la fécondité sera inférieure à raison d'un demi enfant au scénario de fécondité moyenne ramène l'effectif de la population à 3,2 milliards de personnes en 2150. UN فعلي سبيل المثال، يُظهر سيناريو للخصوبة المنخفضة يفترض معدل خصوبة يقل بمقدار نصف طفل عن سيناريو معدل الخصوبة المتوسط، انخفاضا في عدد السكان إلى 3.2 بليون نسمة في عام 2150.
    :: L'indice synthétique de fécondité est de 1,7 enfant par femme, mais pour les citoyennes, cet indice est de 2,5. UN :: وبلغ معدل الخصوبة الإجمالي 1.7 لكل امرأة في حين وصل معدل خصوبة المواطنين إلى 2.5.
    Le taux de fécondité des femmes rurales est de 3,3, et est donc supérieur à celui des femmes urbaines qui est de 2,1; UN ويبلغ معدل الخصوبة لدى النساء الريفيات 3.3 وهو أعلى من معدل خصوبة المرأة الحضرية البالغ 2.1؛
    Le Guatemala présente le taux de fécondité le plus élevé en Amérique latine et l'un des taux les plus faibles de la région en matière d'utilisation des contraceptifs. UN وتسجل غواتيمالا أعلى معدل خصوبة في أمريكا اللاتينية وواحدا من أقل معدلات استخدام وسائل منع الحمل في المنطقة.
    On a observé au cours des années 90 une convergence entre le taux de fécondité des Blanches et celui des Noires. UN وفي خلال عقد التسعينات، حدث تقارب بين معدل خصوبة النساء البيض والنساء السود.
    En résultat de nos investissements dans les ressources humaines, le taux de fécondité est aujourd'hui évalué à 2,77 enfants par femme en âge de procréer, le taux de fécondité total ayant été évalué à près de 4 il y a 10 ans. UN ونتيجة لاستثمارنا في شعبنا، يقدر معدل الخصوبة الكلية الآن بـ 2.77 طفل لكل امرأة في سنوات حياتها الإنجابية، وهذا يمثل انخفاضا من معدل خصوبة كلية كان يقدر بنحو 4 أطفال لكل امرأة قبل عقد تقريبا.
    Chez les immigrants et les réfugiés, le taux de fécondité, de 5,7, est nettement supérieur à la moyenne nationale. UN ويتجاوز معدل خصوبة المهاجرات واللاجئات المعدل الوطني بما لا يقل عن ٥,٧.
    Le taux de fécondité des pauvres étant plus élevé, les enfants sont la composante la plus importante en nombre. UN ونظرا ﻷن معدل خصوبة أفقر السكان هو اﻷعلى، فإن اﻷطفال يشكلون عدديا أكبر مجموعة من الفقراء.
    Cependant, le taux de fécondité des adolescentes maories était de 82,3 pour 1 000 femmes, ce qui est supérieur au chiffre de 76,9 enregistré cinq ans plus tôt. UN إلا أن معدل خصوبة المراهقات كان ٨٢,٣ لكل ٠٠٠ ١ أنثى، بالمقارنة ﺑ ٧٦,٩ قبل ٥ سنوات.
    C'est dans la zone du littoral Pacifique que la fécondité des adolescentes est la plus élevée : le nombre des jeunes filles mères dépasse de près de trois fois celui constaté dans les autres régions. UN وفي منطقة ساحل المحيط الهادي يرتفع معدل خصوبة المراهقين أكثر من ذلك: عدد اﻷمهات الشابات أعلى ثلاثة اضعاف تقريبا من عددهن في المناطق اﻷخرى.
    Dans les pays où la fécondité a baissé, on voit apparaître un nouveau schéma de fécondité, semblable à celui qui prévaut en Occident: la procréation semble être surtout le fait des groupes d’âge de la tranche centrale de la population en âge de procréer. UN وبالنسبة للبلدان التي وصلت إلى معدل خصوبة منخفض، فإن نمط خصوبة جديد شبيه بالنمط الموجود في الغرب أخذ في الظهور، بحيث أن اﻹنجاب يبدو مركزا في الفئات العمرية التي هي في وسط الحياة اﻹنجابية.
    Ainsi, le Rapporteur spécial a eu connaissance de rumeurs malveillantes selon lesquelles des membres d'une minorité religieuse qui dirigeaient une usine de sous-vêtements auraient contaminé des sous-vêtements féminins au moyen d'une substance chimique afin de faire baisser la fécondité de la population majoritaire. UN فقد سمع المقرر الخاص، مثلاً، إشاعات مغرضة تزعم أن أفراد أقلية دينية يديرون مصنعاً للملابس الداخلية يعمدون إلى تلويث الملابس الداخلية للنساء بمادة كيميائية لتقليص معدل خصوبة أغلبية السكان.
    L'abaissement de la fécondité a commencé dans les pays développés. UN 15 - وبدأ الاتجاه نحو معدل خصوبة منخفض أولا في البلدان المتقدمة.
    Le taux de la fécondité de remplacement est calculé séparément pour chaque pays et chaque période, sur la base de la mortalité et du rapport de masculinité à la naissance. UN ويتم حساب معدل خصوبة الإحلال بشكل منفصل لكل بلد ولكل فترة على أساس معدل الوفيات ونسبة الذكور إلى الإناث عند الولادة المقابلين له.
    Par exemple, les pays qui atteignent un indice synthétique de fécondité de 1,85 dans la variante moyenne ont également un niveau de fécondité de 2,35 dans la variante élevée. UN وعلى سبيل المثال، فإن البلدان التي تبلغ فيها الخصوبة الكلية 1.85 طفل لكل امرأة في إطار المتغير المتوسط تبلغ معدل خصوبة كليا قدره 2.35 طفل في إطار المتغير المرتفع.
    Dans pratiquement tous les pays situés dans les régions développées, les indices de fécondité sont actuellement sensiblement inférieurs au taux de remplacement (correspondant à un indice synthétique de fécondité de l’ordre de 2,1 naissances par femme). UN وفي جميع بلدان المناطق اﻷكثر نموا تقريبا، يقل معدل الخصوبة حاليا كثيرا عن المستوى الضروري ﻹحلال اﻷجيال )معدل خصوبة إجمالي قدره نحو ٢,١(.
    C'est ainsi que le Myanmar a une fécondité inférieure au niveau de remplacement de la population avec une fécondité cumulée de 2,3 enfants par femme du fait que la mortalité y est plus élevée que dans les pays développés. UN فميانمار، على سبيل المثال، لديها معدل خصوبة كلّي قدره 2.3 طفل لكلّ امرأة. وهذا المعدل هو دون مستوى الإحلال لأنّ معدّل الوفيات في البلد أعلى من معدل الوفيات في البلدان المتقدمة.
    Dans d'autres pays, principalement en Asie de l'Est et Europe de l'Est, les taux de fécondité ont chuté bien en dessous du niveau de fécondité d'environ 2 enfants par femme. UN وفي بلدان أخرى، في شرق آسيا وأوروبا الشرقية بصفة رئيسية، انخفضت معدلات الخصوبة أكثر بكثير من معدل خصوبة الإحلال البالغ طفلين لكل امرأة تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد