ويكيبيديا

    "معدل سوء التغذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le taux de malnutrition
        
    • un taux de malnutrition
        
    • taux élevé de malnutrition
        
    • taux global de malnutrition
        
    • du taux de malnutrition
        
    • incidence de la malnutrition
        
    • taux de sous-alimentation
        
    • taux général de malnutrition
        
    • prévalence de la malnutrition
        
    le taux de malnutrition s'est aggravé pendant la crise, notamment dans la région Ouest et surtout dans les centres abritant des personnes déplacées. UN وتفاقم معدل سوء التغذية أثناء الأزمة، ولا سيما في المنطقة الغربية وبخاصة في المراكز التي تؤوي المشردين.
    En 2008, le taux de malnutrition aigüe chez les enfants de 6 à 59 mois est de 10,7%. UN وفي عام 2008، بلغ معدل سوء التغذية الحاد لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و59 شهراً 10.7 في المائة.
    Bien que, dans l'ensemble, le taux de malnutrition soit en baisse au Viet Nam, le déficit nutritionnel des femmes par rapport aux hommes s'accroît. UN ورغم أن مجمل معدل سوء التغذية في فييت نام ينخفض، فإن الثغرة التغذوية بين الرجال والنساء هي في ازدياد.
    Les agents sanitaires locaux ont constaté un taux de malnutrition chronique élevé chez les enfants. UN وأبلغ العاملون الصحيون المحليون عن ارتفاع معدل سوء التغذية المزمن بين الأطفال.
    Les résultats d'une enquête sur la nutrition effectuée à Waat font apparaître un taux élevé de malnutrition et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans, imputable au manque d'aliments. UN وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء.
    De même, le taux global de malnutrition aiguë des enfants est tombé de 21,8 % en 2004 à 11,9 % en 2005. UN وبالمثل فإن معدل سوء التغذية الحاد العالمي للأطفال انخفض من 21.8 في المائة في عام 2004 إلى 11.9 في المائة في عام 2005.
    c) réduction de moitié, entre 1990 et l'an 2000, du taux de malnutrition grave et modérée chez les moins de cinq ans; UN )ج( خفض معدل سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر إلى النصف بين العامين ٠٩٩١ و٠٠٠٢؛
    Il note également que l'État partie a mis en œuvre un programme d'alimentation et de nutrition qui a permis de réduire l'incidence de la malnutrition. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية.
    Il a contribué à réduire le taux de malnutrition de 0,6 % seulement par an, ce qui est insignifiant. UN وساهم تنفيذها في تقليص معدل سوء التغذية بنسبة 0.6 في المائة سنوياً فقط، وهو رقم عديم الأهمية.
    Le taux global de dénutrition chez les enfants de moins de 5 ans, qui était de 3,8 % avant le conflit, s'élève maintenant à 9,7 % et le taux de malnutrition chronique, qui est un indicateur de la situation socio-économique, atteint 44 %. UN أما معدل سوء التغذية المزمن، الذي يعد مؤشرا للظروف الاجتماعية والاقتصادية، فإنه يبلغ ٤٤ في المائة.
    Dans le camp de Mangaize, le taux de malnutrition aiguë globale était de 21,2 %. UN وفي مخيم مانغيز، بلغ معدل سوء التغذية الحاد والعام الذي تم تسجيله نسبة 21.2 في المائة.
    le taux de malnutrition aiguë a été maintenu en dessous des 10 % dans les 17 provinces. UN وتم احتواء معدل سوء التغذية الحاد دون نسبة 10 في المائة في كل مقاطعة من المقاطعات الـ 17
    Ainsi, le taux de malnutrition est très élevé parmi les femmes enceintes, ce qui explique aussi pourquoi les organismes des Nations Unies ciblent plus particulièrement ce groupe. UN ويتجلى هذا في ارتفاع معدل سوء التغذية بين النساء الحوامل، ويفسر هذا أيضا سبب استهداف وكالات الأمم المتحدة هذه الفئة باهتمامها الخاص.
    Les résultats de cette enquête, comparés à ceux d'une enquête analogue menée en 2006, ont montré que le taux de malnutrition s'était aggravé au sein de ce groupe d'âge. UN وقورنت نتائج المسح بنتائج مسح مماثل كان قد أجري في عام 2006، مما أبرز ارتفاع معدل سوء التغذية في هذه الفئة العمرية.
    le taux de malnutrition parmi les enfants de moins de 5 ans a chuté de 44,9% en 1995 à 36,7% en 1999. UN أما معدل سوء التغذية بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة فقد انخفض إلى 36.7 في المائة في عام 1999 وذلك من 44.9 في المائة في عام 1995.
    Ainsi, l'objectif fixé par le Gouvernement visant à abaisser le taux de malnutrition des enfants au dessous de 34% en 2000 sera certainement atteint. UN ومن المؤكد أن تؤدي هذه التدابير إلى بلوغ الهدف الذي حددته الحكومة لخفض معدل سوء التغذية بين الأطفال إلى أقل من 34 في المائة بحلول عام 2000.
    Dans certains pays, les 20 % les plus démunis de la population urbaine présentent un taux de malnutrition infantile égal, voire supérieur, à celui des 20 % les plus pauvres de la population rurale. UN وبات معدل سوء التغذية لدى أطفال خمس السكان الأكثر فقرا في المدن يعادل في بعض البلدان مستواه لدى أطفال خمس السكان الأكثر فقرا في الريف أو يزيد عليه.
    Les enfants continuent de souffrir de niveaux élevés de malnutrition chronique tandis que les mères enregistrent dans certains endroits un taux de malnutrition de 40 %, ce qui pèse lourdement sur la mortalité maternelle. UN ولا يزال الأطفال يعانون من مستويات عالية من سوء التغذية المزمن في حين بلـغ معدل سوء التغذية لدى الأمهات 40 في المائة في بعض الأماكن، مما تنتج عنه آثار خطيرة على وفيات الأمهات.
    La réduction du taux élevé de malnutrition chez les enfants et les femmes en âge de procréer; UN ارتفاع معدل سوء التغذية لدى الأطفال والنساء في سن الإنجاب؛
    Selon les résultats préliminaires de cette enquête, l'ensemble des taux de malnutrition sont demeurés statistiquement inchangés et inférieurs au seuil d'urgence; le taux global de malnutrition aiguë était de 13,1 % et le taux de malnutrition aiguë grave de 2 %. UN وتبين النتائج الأولية أن المعدلات العامة لسوء التغذية بقيت دون تغيير من الناحية الإحصائية ودون عتبة الطوارئ، وأن معدل سوء التغذية الحاد الشامل يساوي 13.1 في المائة ومعدل سوء التغذية الحاد الشديد يساوي 2 في المائة.
    Au niveau national, Madagascar a élaboré un programme d'action national pour le redressement social axé sur la réduction du taux de mortalité infantile et maternelle ainsi que du taux de malnutrition. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت مدغشقر برنامج عمل للتعمير الاجتماعي يهدف إلى خفض معدل وفيات الأطفال والأمهات وكذلك معدل سوء التغذية.
    Il note également que l'État partie a mis en œuvre un programme d'alimentation et de nutrition qui a permis de réduire l'incidence de la malnutrition. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية.
    En outre, en 2010, le taux de sous-alimentation chronique chez les enfants de moins de 5 ans était de 11 %. UN وعلاوة على ذلك، بلغ معدل سوء التغذية المزمن بين الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات 11 في المائة عام 2010.
    Certaines régions dépassent le taux général de malnutrition aiguë fixé à 15 % par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وتخطى معدل سوء التغذية في بعـض المناطـق معدل سوء التغذية الحاد والعام الذي حددته منظمة الصحة العالمية بــ 15 في المائة.
    302. Le taux de prévalence de la malnutrition est resté constant de 1990 à 1992, atteignant respectivement 35,5 %, 36,0 % et 37,7 %. UN 302- وظل معدل سوء التغذية ثابتاً على مدى الأعوام 1990-1992، حيث بلغ 35.5 في المائة، و36 في المائة و37.7 في المائة، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد