ويكيبيديا

    "معدل عمالة النساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux d'emploi des femmes
        
    Le taux d'emploi des femmes âgées entre 18 et 64 ans atteint aujourd'hui 71,1 %. UN وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة.
    D'après les résultats de l'étude, le taux d'emploi des femmes sans enfants est plus important que celui des femmes qui ont des enfants. UN وتشير نتائج الدراسة أيضا إلى ارتفاع معدل عمالة النساء غير الأمهات عن عمالة الأمهات.
    Afin d'améliorer le taux d'emploi des femmes, le gouvernement est en train d'adopter des politiques et une législation visant à assurer l'égalité des chances en matière d'emploi. UN ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك.
    En octobre 2003, le taux d'emploi des femmes était de 89,7 %. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2003، بلغ معدل عمالة النساء 89.7 في المائة.
    Selon les données fournies par Eurostat, le taux d'emploi des femmes était de 52,9 % en 2009. UN ووفقا لبيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، بلغ معدل عمالة النساء 52.9 في المائة عام2009.
    En revanche, le taux d'emploi des femmes est passé de 44,9 % en 2003 à 57,7 % en 2010. UN على أن معدل عمالة النساء ارتفع من 44.9 في المائة في عام 2003 إلى 57.7 في المائة في عام 2010.
    La différence entre le taux d'emploi des femmes avec enfants de moins de 6 ans et celui de celles qui n'ont pas d'enfants représentait -0,7 % en 2012. UN ففي عام 2012، بلغ الفرق بين معدل عمالة النساء اللائي لديهن أطفال دون سن السادسة ما نسبته - 0.7 في المائة مقارنة بالنساء اللائي ليس لديهن أطفال.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 notent que le taux d'emploi des femmes saoudiennes est parmi le plus bas du monde. UN 64- لاحظت الورقة المشتركة 4 أن معدل عمالة النساء السعوديات من أدنى معدلات عمالة النساء في العالم.
    On peut considérer que le taux d'emploi des femmes a augmenté dans tout le pays, y compris dans le sud, en dépit des conditions défavorables observées en 2005. UN ويمكن اعتبار أن معدل عمالة النساء تزايد في جميع الأماكن، بما في ذلك في الجنوب، على الرغم من الأحوال غير المواتية التي سجلت في عام 2005.
    Les deux tiers des personnes analphabètes dans le monde sont des femmes et le taux d'emploi des femmes ne représente que les deux tiers de celui des hommes. UN 53 - ثلثا الأميين في العالم هم من الإناث، ولا يبلغ معدل عمالة النساء سوى ثلث معدلها لدى الرجال.
    Certes de nombreuses années durant, le taux de chômage des femmes a été inférieur à celui des hommes, mais depuis quelque temps, le taux d'emploi des femmes marque constamment le pas sur celui des hommes. UN 208- ورغم أن معدل العاطلات عن العمل ظل لعدة سنوات أدنى من معدل العاطلين عن العمل الذكور، فإن معدل عمالة النساء ظل يتأخر باستمرار عن اللحاق بمعدل عمالة الذكور.
    Néanmoins, au début de 2002, le taux d'emploi des femmes de 50 à 64 ans était de 44,9 % contre 54,4 % pour les hommes du même groupe d'âge. UN ومع ذلك، فإن معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 64 سنة في بداية عام 2002 بلغ 44.9 في المائة في حين كانت عمالة الرجال في نفس فئة العمر تبلغ 54.4 في المائة.
    Le rapport 2008 de l'UE sur l'égalité entre les femmes et les hommes met la Lituanie au deuxième rang des pays de l'UE pour le taux d'emploi des femmes qui élèvent des enfants de moins de 12 ans. UN إن تقرير الاتحاد الأوروبي عن المساواة بين المرأة والرجل لسنة 2006 وضع ليتوانيا في المرتبة الثانية بين بلدان الاتحاد الاوروبي في معدل عمالة النساء اللواتي يربين الأطفال دون سن الثانية عشرة.
    Selon l'enquête sur la main-d'œuvre en Angleterre menée en 2009, le taux d'emploi des femmes est plus élevé dans les zones rurales que dans le milieu urbain. UN 215 - استنادا إلى الدراسة الاستقصائية المتعلقة بقوة العمل في انكلترا في عام 2009، يتسم معدل عمالة النساء في المناطق الريفية بأنه أعلى منه في المناطق الحضرية.
    En Écosse, en 2009, le taux d'emploi des femmes a été de 75 % dans les zones rurales reculées, de 76 % dans les zones rurales accessibles et de 71 % dans le reste du pays. UN وفيما يتعلق باسكتلندا في عام 2009، بلغ معدل عمالة النساء في المناطق الريفية النائية 75 في المائة، وبلغ في المناطق الريفية التي يسهل الوصول إليها 76 في المائة وبلغ في بقية اسكتلندا 71 في المائة.
    L'action menée en vue de permettre aux femmes de concilier vie professionnelle et vie privée a fait que le taux d'emploi des femmes ayant des enfants en âge de dépendance est supérieur de 8 % à celui des femmes sans enfants, tandis que les pères sont de plus en plus nombreux à demander un congé payé de paternité - lequel est un droit. UN وأسفرت جهود التوفيق بين الحياة المهنية والخاصة عن زيادة معدل عمالة النساء اللاتي يعلن أطفالا بمقدار 8 في المائة عنه بالنسبة للنساء اللاتي ليس لديهن أطفال، وعن زيادة عدد الآباء العامين الذين يمارسون حقهم في الحصول على إجازة الأبوة المدفوعة الأجر.
    Une étude réalisée au Guatemala a montré que l'apport de l'électricité entraînait une augmentation de 9 % du taux d'emploi des femmes (mais aucune du taux d'emploi des hommes). UN وقد خلصت دراسة أجريت في غواتيمالا إلى أن إمداد المناطق بالطاقة الكهربائية أدى إلى زيادة معدل عمالة النساء بمقدار ٩ في المائة (ولكن لم يكن له أي تأثير على معدل عمالة الرجال).
    Le Comité est préoccupé par le faible taux d'emploi des femmes, l'ampleur disproportionnée du chômage féminin et la prévalence de la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, entre les sexes, tous ces facteurs étant le produit d'une perception stéréotypée des rôles des hommes et des femmes dans la famille et dans la société. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدل عمالة النساء بشكل غير متناسب، وارتفاع معدل البطالة في صفوف النساء وانتشار التمييز المهني بسبب نوع الجنس، على كل من الصعيدين الأفقي والرأسي، وهي مظاهر تعكس جميعها التصور النمطي لدور الرجل ودور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    En 2011, le taux d'emploi des femmes âgées de 15 à 64 ans était de 50,6 %, tandis que leur taux de chômage était de 11 %. (Source: KSH (Office central de statistique hongrois).) UN وفي عام 2011، بلغ معدل عمالة النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و64 سنة 50.6 في المائة، بينما بلغ معدل البطالة 11 في المائة. (المصدر: مكتب الإحصاءات المركزي).
    106. La principale raison pour laquelle le taux d'emploi des femmes est relativement bas en Hongrie est que les mères de jeunes enfants sont relativement peu présentes sur le marché du travail, mais les jeunes de moins de 25 ans, les jeunes peu diplômés et les femmes de plus de 55 ans sont également sous-représentés sur le marché du travail. UN 106- ويكمن السبب الرئيسي لانخفاض معدل عمالة النساء نسبياً في هنغاريا في ضعف مشاركة أمهات الأطفال الصغار في سوق العمل. لكن الشباب دون 25 سنة والأشخاص ذوي مستوى التعليم المتدني والنساء اللاتي جاوزن 55 سنة فئات ناقصة التمثيل أيضاً في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد