Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. | UN | ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le taux de croissance du PIB devrait être de près de 12 % en 2006, soit un taux comparable à ceux d'avant la catastrophe. | UN | ومن المتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2006 حوالي 12 في المائة ليصل بذلك إلى مستوياته قبل تسونامي. |
Le taux de croissance du PIB de l'Afrique du Nord a été de 3,8 et 5,4%, respectivement avant et après Monterrey. | UN | وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لشمال أفريقيا 3,8 و 5,4 في المائة على التوالي خلال فترتي ما قبل مونتيري وما بعده. |
la croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي. |
la croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى بالقياس إلى المعدل العالمي |
En 1993, avec 3,8 %, le taux de croissance du PIB était le plus haut en Europe. | UN | وفي عام 1993، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي أعلى معدل نمو في أوروبا. |
26. Les résultats du secteur agricole comptent pour beaucoup dans le taux de croissance du PIB. | UN | 26- وما برح أداء القطاع الزراعي يؤثر على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
taux de croissance du PIB par habitant 4% 2% 6% 4% 0% | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي للفرد صفر٪ |
Le taux de croissance du PIB a atteint ou dépassé 5 % dans 9 des 12 pays de la CEI, d'où une croissance moyenne de 7,4 % pour l'ensemble de la Communauté. Figure 2 | UN | ففي 9 من بلدان رابطة الدول المستقلة وعددها 12 بلدا بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 5 في المائة أو أكثر، فبلغ بذلك متوسط النمو للرابطة ككل 7.4 في المائة. |
La plupart de ces économies devraient maintenir ou accélérer leur rythme de croissance et le taux de croissance du PIB global dans la région devrait augmenter d'un demi-point de pourcentage en 2006 par rapport à 2005. | UN | ومن المتوقع أن تستمر أو تتسارع وتيرة النمو الحالية في معظم هذه الاقتصادات، وأن يرتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي في المنطقة بحوالي نصف نقطة مئوية في عام 2006. |
Le renversement de la tendance est venu en 1998, année pour laquelle le taux de croissance du PIB a dépassé 4 %. | UN | وحدث الاتجاه الصعودي في عام 1998 عندما تجاوزت نسبة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4 في المائة. |
L'énorme taux de croissance du PIB dans les pays à économie plus diversifiée a porté le niveau global des revenus par habitant à son niveau le plus élevé, soit 2,7 %. | UN | وبفضل الارتفاع الهائل في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، وصل الدخل الفردي الإجمالي إلى أعلى معدل له، وهو 2.7 في المائة. |
Dans ces deux pays, le taux de croissance du PIB en 2003 était inférieur à la moyenne de l'ensemble de l'Europe orientale. | UN | وفي كلا البلدين كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 دون متوسط أوروبا الشرقية ككل. |
Taux de croissance du PIB: 7,2 % | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي: 7.2 في المائة؛ |
la croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى بالقياس إلى المعدل العالمي. |
la croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى بالقياس إلى معدله العالمي. |
la croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي. |
La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. la croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي. |
La population augmente d'environ 2,7 % par an et le PIB de 6,5 %. | UN | ويبلغ المعدل السنوي للنمو السكاني زهاء 2.7 في المائة ويبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 6.5 في المائة سنوياً. |
taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
accroissement du PIB réel (%) | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (٪) |
Il fallait s'attendre à ce que le taux de croissance réel du PIB passe de 8 % en 2007 à 6,6 % en 2008 puis à 5,1 % en 2009, en raison de l'aplatissement de la courbe dans les économies développées. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي بالمعدلات الحقيقية من 8.0 في المائة في عام 2007 إلى 6.6 في المائة في عام 2008 وإلى 5.1 في عام 2009 بسبب تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو. |
C'est la troisième fois consécutive que ce taux de croissance moyen du PIB des pays les moins avancés baisse après avoir atteint le chiffre record de 4,6 % en 1995. | UN | وهذا هو الانخفاض الثالث المتتالي في متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا منذ أن بلغ الذروة المسجلة عام 1995 وهي 4.6 في المائة. |
Pour le réaliser l'Inde devrait notamment relever le taux de croissance de son PIB, c'est la première solution. | UN | وأضاف أن الأداة الأولى التي تستخدمها الهند في تحقيق هذا الهدف هو زيادة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها. |
En 2000-2001, le taux de progression sera inférieur de 2 % à celui du PIB. | UN | وبالنسبة للفترة ٢٠٠٠/٢٠٠١، ستنمو الاستحقاقات بما يقل ٢ في المائة عن معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي. |