ويكيبيديا

    "معرفة ما الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir ce que
        
    • savoir ce qui
        
    • savoir ce qu'
        
    • comprendre ce qui
        
    • découvrir ce que
        
    À cet égard, elle voudrait savoir ce que fait le Gouvernement pour sensibiliser la police, les avocats, les juges et le grand public au problème de la violence familiale. UN وفي هذا الصدد، تود معرفة ما الذي تفعله الحكومة لزيادة وعي الشرطة والقضاة والمحامين والجمهور بالعنف المنزلي.
    Si cette information est confirmée, il faudrait savoir ce que font les autorités pour poser des limites à une telle pratique. UN فإذا كان هناك تأكيد لهذه المعلومات، ينبغي معرفة ما الذي تفعله السلطات من أجل وضع حد لممارسات من هذا القبيل.
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    Elle voudrait savoir ce qui est fait pour améliorer cette situation. UN وتود معرفة ما الذي يجرى بغية تحسين هذا الوضع.
    Demande ça à quelqu'un d'autre. Je veux savoir ce qu'elles ont dit. Open Subtitles ـ سيتوجب عليك سؤال شخصاً آخر ـ أود معرفة ما الذي قالوه
    On tente de comprendre ce qui est arrivé la nuit dernière. Open Subtitles لا زلنا نحاول الوصول الى معرفة ما الذي حدث في الليلة الماضية
    August veut absolument découvrir ce que nous avons vu. Open Subtitles أصبح أوغست مهووساً محاولاً معرفة ما الذي رأيناه
    Aussi l'orateur voudrait-il savoir ce que fait le gouvernement pour faire connaître les divers droits de l'homme existants ainsi que les conditions de leur exercice et leur système de garantie, sans en exclure l'action du présent Comité. UN واختتم قائلا إنه بوده، بناء على ذلك، معرفة ما الذي تفعله الحكومة ﻹشاعة مختلف حقوق اﻹنسان، وكذلك طرق التمتع بها والترتيبات المتخذة لانفاذها، بما في ذلك العملية التي تشارك فيها اللجنة في الوقت الحاضر.
    Elle souhaiterait savoir ce que le gouvernement envisage de mettre en oeuvre pour faire encore évoluer les mentalités, en respectant l'esprit de la Convention. UN وقالت إنها تود معرفة ما الذي تعتزم الحكومة إعماله لمواصلة تغيير العقليات مع مراعاة روح الاتفاقية.
    Sa délégation aimerait savoir ce que fait le HCDH dans le domaine de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels par les gouvernements. UN وقال إن وفده يود معرفة ما الذي تفعله المفوضية في مجال تنفيذ الحكومات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'intervenante voudrait savoir ce que fait le Ministère de l'éducation pour mettre fin à de telles atrocités. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي تفعله وزارة التعليم لوضع حد لتلك الفظائع.
    De même, nous devons reconnaître les risques qu'il y a à désigner des membres à perpétuité sans savoir ce que l'avenir nous réserve. UN وبالمثل، يتعين علينا أن ندرك مخاطر تعيين أعضاء جدد إلى الأبد بدون معرفة ما الذي يخبئه المستقبل بين طياته.
    Vous savez, autant que sa trahison m'a blessé, ce qui faisait vraiment mal était... de savoir ce que je devais faire en réponse. Open Subtitles ، بالرغم من خيانتها القاسية لي ما كان يُؤلمني حقاً هو معرفة ما الذي سأفعله إستجابةً للموقف
    Vous voulez savoir ce qui a incité les lions à tuer le gardien ? Open Subtitles هل تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة؟
    Il serait utile de savoir ce qui a empêché le Comité de mener à bien un tel examen pendant la session en cours. UN وسيكون من المفيد معرفة ما الذي منع اللجنة من استكمال هذا الاستعراض في الدورة الحالية.
    Le peuple burundais a hâte de savoir ce qui lui rapporte la signature d'un accord de paix. UN ويتوق الشعب البوروندي إلى معرفة ما الذي سيحصل عليه عند التوقيع على اتفاق السلام.
    délégation chinoise souhaite savoir ce qui justifie cette augmentation. UN وأعرب عن رغبـة وفـده في معرفة ما الذي يبـرر هذه الزيادة.
    Il serait notamment intéressant de savoir ce qui se passe lorsqu'un procureur chargé de contrôler la légalité de la détention découvre qu'une personne a été privée d'accès à un conseil. UN ومن المهم معرفة ما الذي يحدث عندما يكتشف مدع عام مسؤول عن مراقبة مدى قانونية الاحتجاز أن الشخص منع من الاتصال بمحام.
    Et j'aimerais savoir ce qui se passe. Open Subtitles .أجل، لكنني هنا الآن و أريد معرفة ما الذي يجري
    On a besoin de savoir ce qu'ils recherchaient. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما الذي كانوا يبحثون عنه
    Vous essayez de savoir ce qu'ils se disent pendant un combat ? Open Subtitles أتحاولون معرفة ما الذي يتخاطبون به أثناء القتال؟
    Je vais sortir de mon esprit essayer de comprendre ce qui était arrivé. Open Subtitles لقد فقدت عقلي وأنا أحاول معرفة ما الذي حدث.
    On essaye de découvrir ce que les Trags préparent. Open Subtitles ) نحن نحاول معرفة ما الذي يخططه هؤلاء التراكز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد