Si la cession portait sur des créances futures dues par des débiteurs non identifiés, le cessionnaire ne serait pas en mesure de prévoir quelle loi pourrait s'appliquer. | UN | فإذا كانت الاحالة تشمل مستحقات آجلة تستحق على مدينين غير معروفي الهوية لن يتمكن المحال اليه حتى من التنبؤ بالقانون الذي يمكن انطباقه. |
Des hommes armés non identifiés se seraient rendus chez lui à plusieurs reprises. | UN | وأتى إلى منزله، عدة مرات، رجال مسلحون غير معروفي الهوية. |
Dont les kidnappeurs ou tueurs n'ont jamais été identifiés. | Open Subtitles | إن خاطفوهن و قاتلوهن لم يكونوا أبداً معروفي الهوية. سأراهن أنه على الأقل |
Deux agents de police, identifiés, lui auraient donné à plusieurs reprises des coups de poing et des coups de pied, à la suite de quoi il se serait évanoui; au Centre des urgences médicales de Novi Sad, on aurait diagnostiqué plusieurs côtes brisées. | UN | وادعي بأن اثنين من أفراد الشرطة معروفي الهوية لكماه وركلاه مرارا وتكرارا مما أسفر عن إغمائه، وبيّن التشخيص في مركز العلاج الطارئ في نوفي ساد بأنه أصيب بكسر في عدة أضلع. |
Quelques jours après leur disparition, leurs corps ont été exposés par l'armée nationale comme étant ceux de membres non identifiés de groupes armés illégaux morts au combat dans le département de Norte de Santander. | UN | ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم. |
Les dispositions de cet article obligent le ministère public à suspendre la procédure si les suspects présumés restent non identifiés; la procédure doit reprendre si les suspects sont identifiés. | UN | وهذا البند يُلزِم المدّعي العام بوقف الإجراءات القضائية إذا ظل الجناة المشتبه بهم غير معروفي الهوية على أن يتم استئناف الإجراءات إذا ما أمكن تحديد هوية الأشخاص المشتبه بهم. |
Le 15 février, des militants non identifiés ont fait irruption dans les locaux de l'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens, dans le centre de Gaza. | UN | وبتاريخ 15 شباط/فبراير، اقتحم مقاتلون غير معروفي الهوية مبنى جمعية الشبان المسيحيين وسط قطاع غزة. |
La sécurité publique a subi un important revers le 19 février 2005 lorsqu'un groupe d'hommes armés non identifiés a pénétré dans le pénitencier national de Port-au-Prince et en a fait évader 493 détenus. | UN | 13 - ولقد عانى الأمن العام من نكسة كبيرة في 19 شباط/فبراير 2005 عندما دخلت مجموعة من الرجال المسلحين غير معروفي الهوية السجن الوطني في بورت أو برنس ومكّنت 493 معتقلا من الهروب. |
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi. | UN | 36 - وخلال الفترة من 19 تشرين الأول/أكتوبر إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر، عُثر على جثث تسعة أشخاص بالغين غير معروفي الهوية في بحيرة تنجانيقا عند مدخل نهر روسيزي. |
Au cours de la période considérée, il ne s'est produit que deux rencontres entre la composante militaire de l'ATNUTO et des individus non identifiés considérés comme hostiles; et il y a eu aussi un incident au cours duquel un soldat indonésien habillé en civil a essuyé des tirs dans le district de Covalima. | UN | وفي غضون الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع سوى حادثتي احتكاك بين العنصر العسكري للإدارة الانتقالية وأشخاص غير معروفي الهوية يُعتقد أنهم معادون، وحادثة ثالثة تتعلق بإطلاق النار من قِبل جندي إندونيسي يلبس الزي المدني في مقاطعة كوفاليما. |
En janvier/février dernier, la localité de Paoua (500 km au nord de Bangui) a été le théâtre d'accrochages entre des éléments des FACA et des hommes armés non identifiés. | UN | 24 - وفي كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير الماضيين، شهدت منطقة باوا (500 كيلومتر شمال بانغي) مناوشات بين عناصر من " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " وأشخاص مسلحين غير معروفي الهوية. |
Par exemple, les pays nordiques, l'Espagne, le Brésil, la Colombie, la Chine et la Malaisie avaient élaboré des systèmes dits < < transparents > > , dans lesquels le dépositaire central national de titres conservait les comptes de valeurs mobilières pour des investisseurs identifiés, et savait quels types d'opérations se déroulaient. | UN | وقال على سبيل المثال إن البلدان الاسكندنافية واسبانيا والبرازيل وكولومبيا والصين وماليزيا استحدثت ما يعرف باسم " النظم الشفافة " التي يقوم وسيط الأوراق المالية المركزي فيها بمسك حسابات الأوراق المالية لمستثمرين معروفي الهوية ويعرف أنواع المعاملات التي تُجرى. |
M. Mendoza aurait été tué à Bogota le 18 avril 1998 par deux hommes et une femme non identifiés liés selon toute vraisemblance à des groupes paramilitaires (23 avril 1998); | UN | وتفيد التقارير أنه قتل في بوغوتا بتاريخ 18 نيسان/ابريل 1998 بواسطة رجلين غير معروفي الهوية وامرأة، يفترض أنهم مرتبطون بالجماعات شبه العسكرية (23 نيسان/ابريل 1998)؛ |
Aux premières heures du 7 mai 1993, un groupe d'hommes armés non identifiés a attaqué le bureau de l'APRONUC dans le district de Thpong (province de Kompong Speu) avec des mortiers, des roquettes et des armes individuelles. | UN | وفي ساعة مبكرة من ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ هاجمت مجموعة من رجال مسلحين غير معروفي الهوية مكتبا تابعا لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في منطقة ثبونغ في مقاطعة كومبونغ سبو بمدافع الهاون والصواريخ واﻷسلحة الخفيفة. |
Français Page 5. Le 3 avril 1996, un véhicule d'UNAVEM III est tombé dans une embuscade tendue par des assaillants armés non identifiés près de Catengue, dans la province de Benguela. Cet incident a causé la mort d'un représentant de l'organisation gouvernementale OXFAM ainsi que de deux observateurs militaires, un troisième ayant été blessé. | UN | ٥ - وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، نصب مهاجمون مسلحون غير معروفي الهوية كمينا قرب كاتنغيه، مقاطعة بنغالا، لمركبة تابعة للبعثة الثالثة مما أسفر عن مقتل مراقبين عسكريين وإصابة مراقب ثالث بجراح ومقتل أحد ممثلي منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع )أوكسفام( غير الحكومية. |
Il est important de souligner ici que cette opération a été menée avec un effectif de 350 policiers bien identifiés (pour les quatre districts opérationnels de Kinshasa), huit magistrats (4 militaires et 4 civils chargés de l'encadrement judiciaire de l'opération), une logistique bien connue et à la vue de tous (20 véhicules 4 x 4 livrés par le Ministère de l'intérieur, bien immatriculés et bien numérotés). | UN | ولا بد من التشديد على أن هذه العملية نفَّذتها وحدة قوامها 350 ضابطا معروفي الهوية (نشروا في مقاطعات كينشاسا الأربع)، وثمانية قضاة (أربعة قضاة عسكريين وأربعة قضاة مدنيين كُلفوا بمهمة الإشراف القضائي على هذه العملية)، وعنصر لوجستي معروف جيدا وواضح للعيان (20 مركبة رباعية الدفع مقدمة من وزارة الداخلية، جميعها مسجلة وتحمل لوحات أرقام واضحة). |