Il s'agissait d'inspecter un immeuble industriel situé dans l'enceinte d'un camp militaire. | UN | وكان المرفق المقرر تفتيشه عبارة عن مبنى مصنع يقع داخل معسكر للجيش. |
Il aurait été gardé dans un camp militaire près de Kohima jusqu'au 28 mars 1996. | UN | ويدعى أنه حبس في معسكر للجيش بالقرب من كوهيما حتى 28 آذار/مارس 1996. |
Il n'a observé aucune présence militaire, sauf à Al-Gharif où un nombre indéterminé de soldats et trois camionnettes à plateau découvert ont été repérés près d'un camp militaire. | UN | ولم تلاحظ آلية الحدود أي وجود عسكري إلا في الغريف، التي لاحظ المراقبون وجود عدد غير محدد من القوات فيها، ولاحظوا أيضا ثلاث شاحنات صغيرة، بالقرب من معسكر للجيش. |
En 1989, lorsque des affrontements ont éclaté entre le mouvement procinghalais Janatha Virmurthi Peramuna (JVP) et le Gouvernement dans la région de Nuwara Eliya, le requérant a été arrêté et détenu six mois dans le camp militaire de Diyatalawa parce qu'il était soupçonné d'appartenir au JVP. | UN | وفي عام 1989، عندما نشب القتال بين حركة جاناتا فيمورتي بيراموانا الموالية للسنهاليين والحكومة في نورا إيليا، تم توقيف مقدم الشكوى واحتجازه لمد ستة إلى سبعة شهور في معسكر للجيش في دياتالاوا للاشتباه في كونه عضوا في الحركة. |
671. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement le cas d'Arulappu Jude Arulajah, qui aurait été arrêté le 2 octobre 1993 à Bambalapitiya par des hommes armés en civil; il aurait eu les yeux bandés, des menottes lui auraient été mises et il aurait été conduit au camp militaire susmentionné situé à l'écart de Galle Road. | UN | ١٧٦- أحال المقرر الخاص الى الحكومة حالة أرولابو جوده أرولاجا، الذي أُفيد أنه قُبض عليه في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في بامبا لابيتيا من رجال مسلحين بالملابس المدنية وأنه عُصبت عيناه وقُيدت يداه وأخذ بالسيارة الى معسكر للجيش قبالة شارع غاليه المشار اليه أعلاه. |
A entendre cela, on ne croirait pas qu'il s'agit d'un camp de l'armée: | Open Subtitles | و إذا سمعتي الصوت فلن تتخيلي أبدا انه معسكر للجيش |
À l'issue de ce séjour, les prisonniers de guerre djiboutiens ont été conduits dans la localité d'Afabet, région de Keren, située à 150 kilomètres au nord d'Asmara, où ils ont passé une nuit dans un camp militaire. | UN | وبعد هذه الفترة، اقتيد أسرى الحرب الجيبوتيون إلى أفعبت، في منطقة كيرين، الواقعة على مسافة 150 كيلومترا شمال أسمرا حيث قضوا ليلة في معسكر للجيش. |
Le 12 juin 2008, ils ont été embarqués dans une Toyota Land Cruiser et conduits à la ville d'Assab, où les blessés ont été soignés pendant trois jours dans un hôpital puis ramenés dans un camp militaire où ils ont passé un mois et 20 jours. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2008، أقلَّتهم سيارة من طراز تويوتا لاندكروزر إلى مدينة عصب حيث تلقى الجرحى العلاج لمدة ثلاثة أيام في مستشفى ثم أعيدوا إلى معسكر للجيش قضوا فيه شهرا و 20 يوما. |
Ceux-ci ont été réinstallés de force dans des < < villages modèles > > tandis que les Bengalis qui ne pouvaient pas trouver de place sur les terres abandonnées des autochtones déplacés ou en fuite étaient installés dans des maisons groupées, généralement situées à proximité d'un camp militaire auquel ils servaient d'écran protecteur. | UN | وزُحزح السكان الأصليون قسرا إلى ما يسمى " قرى نموذجية " ، وتم توطين البنغاليين الذين لم يتيسر استيعابهم في الأراضي التي رُحِّلت أو فرَّت منها الشعوب الأصلية، فيما يسمى " قرى عنقودية " ، توجد عادة بجوار معسكر للجيش حيث تشكل درعا وقائيا للقوات المسلحة. |
Sur ces quatre cas, un garçon de 8 ans et son père, cuisinier dans un camp militaire du gouvernorat d'Abyan, ont été enlevés par Ansar al-Shari'a lorsque le groupe armé a attaqué le camp après avoir tué des soldats. | UN | ويتعلق أحد هذه التقارير بولد في عامه الثامن كان برفقة أبيه الذي يعمل طباخا في معسكر للجيش في أبين. وقد اختطفتهما جماعة أنصار الشريعة عندما هاجمت هذه الجماعة المسلحة المعسكر، مما أسفر عن مقتل بعض الجنود. |
289. Le Groupe de travail a transmis 13 cas signalés récemment de disparition aux Philippines. 1 cas concerne deux hommes qui auraient été arrêtés et emmenés dans un camp militaire. 1 cas concerne deux frères qui auraient été arrêtés et détenus dans un camp militaire. | UN | 289- أحال الفريق العامل 13 حالة اختفاء في الفلبين أبلغ بها مؤخراً. وتتعلق إحدى الحالات برجلين يُذكر أنه ألقي القبض عليهما واقتيدا إلى معسكر للجيش. وكانت إحدى الحالات تتعلق بأخوين يُذكر أنه ألقي القبض عليهما واحتجزا في معسكر للجيش. |
Un groupe de 11 personnes présentées comme des combattants des FNL, détenues dans des conditions inhumaines dans un camp militaire de Ngozi ont finalement été remises à la police sous la garde de laquelle elles se trouvent depuis le 9 novembre. | UN | كما أن مجموعة مكونة من 11 شخصا يدعى بأنهم من مقاتلي قوات التحرير الوطنية، وكانوا قد احتُجزوا في ظروف غير إنسانية في معسكر للجيش في نغوزي، حُوِّلت في النهاية للاحتجاز لدى الشرطة بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
6. En février 2005, le frère de M. alKubaisi a reçu des informations officieuses selon lesquelles l'intéressé était détenu à Camp Cropper, un camp militaire administré par les ÉtatsUnis situé près de l'aéroport de Bagdad. | UN | 6- وفي شباط/فبراير 2005، تلقى أخ السيد الكبيسي تقارير غير رسمية تفيد بأن السيد الكبيسي محتجز في معسكر " كروبر " (Cropper)، وهو معسكر للجيش الأمريكي يقع قرب مطار بغداد. |
202. Le 11 avril 1995, le Rapporteur spécial a transmis le cas de Ghulam Mohammad Dar qui aurait été torturé dans un camp militaire à Khannabal le 26 avril 1994 (E/CN.4/1996/35/Add. 1, par. 252). | UN | ٢٠٢- وفي ١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، أحال المقرر الخاص حالة غلام محمد دار الذي تعرض كما يزعم للتعذيب في معسكر للجيش في خانابال في ٤٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ )انظر E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرة ٢٥٢(. |
Sur les 17 centres de détention que compte le pays, 7 se trouvent à la frontière avec le Mexique, dont un dans un camp militaire, sur une base de la garde côtière de Bostion. | UN | ومن جملة المراكز السبعة عشر الموجودة في البلد، ثمة 7 مراكز على الحدود مع المكسيك، ومركز واحد في معسكر للجيش داخل قاعدة لحرس السواحل في بوسطن(). |
Munene a disparu de Kinshasa au début d'octobre 2010; des éléments de l'ARP ont été accusés de mener une attaque contre un camp militaire à Kikwit le 3 novembre 2010, capturant une quantité non spécifiée d'armes et de munitions des stocks des FARDC. | UN | وقد اختفى مونيني من كينشاسا في أوائل تشرين الأول/أكتوبر2010؛ واتُهمت عناصر جيش المقاومة الشعبية بالهجوم على معسكر للجيش في كيكويت يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والاستيلاء على كمية غير محددة من الأسلحة والذخائر من مخزون القوات المسلحة هناك. |
Le Comité contre la torture a exprimé sa préoccupation concernant 33 personnes arrêtées en septembre 2013 à Conakry, gardées au secret dans le camp militaire de Soronkony où elles auraient subi de nombreux actes de torture. | UN | ٢٨- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن 33 شخصاً اعتقلوا في أيلول/ سبتمبر 2013 في كوناكري، وأُبقي اعتقالهم سراً في معسكر للجيش في سورونكوني حيث قد يكونون تعرضوا للعديد من أفعال التعذيب. |
Elles auraient été vues le 24 février dans un camp de l’armée près du village de Tabye (municipalité de Htandabin). | UN | وأفادت تقارير مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير أن المحتجزين قد شوهدوا في معسكر للجيش بالقرب من قرية تابييه في بلدة هتندابين. |